Фёдор Лемкуль «Веселая азбука»

Фёдор Лемкуль начал рисовать в раннем возрасте. В юности закончил московский Полиграфический техникум, где познакомился с Фёдором Хитруком, будущим знаменитым мультипликатором, ставшим его близким другом. После окончания техникума, Лемкуль работал в различных московских популярных журналах и издательствах, сосредоточив свое внимание на книгах для детей. Первыми проиллюстрированными им книгами были «Сказка о трамвае» С. Баруздина и «Мой змей» М.Карема.

Юрий Зальцман «Лев ушел из дома»

Внимание-внимание! Этим утром из зоопарка пропал Лев! Вы не спутаете его ни с каким другим львом: он запросто может переплыть Москву-реку, прочитать стихи собственного сочинения, помериться силой с папой Лёши Кашина, своего лучшего друга, и даже спасти маленькую девочку…
Отчего Лев ушёл из дома и где она, настоящая родина, расскажет эта добрая и весёлая сказка с иллюстрациями Юрия Зальцмана

Татьяна Кузнецова «Сколько хочешь крокодилов»

Инициатором и художником этой книги была Таня Кузнецова. Таня училась и в России, и в Швеции, и в Чехии. После графической школы закончила и анимационную. Все это повлияло на её стиль. Она часто использует печатные техники: линогравюру, сухую иглу. Вот и ковалиная книжка не исключение. Книжка небольшая, но от этого еще более изящная. По страницам ходят слоны, жирафы и крокодилы. Оранжевые и зеленые. В школе анимации я училась вместе с Таней и знаю, как она любит все, что делает. А это очень чувствуется, когда держишь книгу в руке. (Анна Романова)

Геннадий Ясинский «Тигренок, который говорил «Р-р-р!» и его друзья»

Герои этой истории — Тигрёнок, Улитка, Обезьянка и Крокодил — живут далеко-далеко в Африке. Но ведут себя совсем как дети из средней и старшей группы детского сада. Тигрёнок и Улитка дружат, несмотря на то, что совсем не похожи. Обезьянка жадничает, дразнится и хочет поссорить Улитку и Тигрёнка, чтобы кто-то из них стал её другом. С добрым Крокодилом никто не дружит, потому что все его боятся. Но настоящая дружба творит чудеса — особенно, если ты только что узнал, что у твоего друга сегодня день рождения и он мечтает получить в подарок сюрприз. Или «сюРРРпРРРиз», как произносит Тигрёнок.
В озорных и динамичных иллюстрациях Геннадия Ясинского герои книги оживают и становятся друзьями читателя.

David McKee «Элмер»

Знакомьтесь, это — Элмер, разноцветный слон в клеточку, известный шутник и оригинал.
Но иногда ему хочется быть просто как все — обыкновенным серым слоном.
Только вот как им стать? Ведь яркие цвета и чувство юмора в стаде не скроешь!
Жило-было стадо слонов. Слоны молодые и пожилые, высокие, толстые и худые. Слоны такие, сякие, пятые и десятые — все разные, но все счастливые и все одного цвета.
Ну, то есть все, кроме Элмера.

Михаил Федоров «Лучшие сказки мира»

Прекрасно, что можно получить в подарок и оставить в наследство детям и внукам такие качественно изданные книги сказок с иллюстрациями Федорова. Он относится к той плеяде мастеров, которые, создавая художественный образ, не пренебрегают мельчайшими деталями и фактурой, будь то костюмы героев, архитектура, бытовые предметы или ландшафты. Это роднит его манеру иллюстрирования с утонченной миниатюрой старинных инкунабул и неповторимыми картинами итальянского Ренессанса.

Мстислав Добужинский «Бармалей»

Историю появления сказки «Бармалей» сам Корней Чуковский записал в знаменитую «Чукоккалу»: «В 1924 году мы бродили с Добужинским по Петроградской стороне. Он нежно любил Петербург, о чем свидетельствуют его поэтические иллюстрации к „Белым ночам” Достоевского и многие другие рисунки. Гуляя, мы вышли на Бармалееву улицу.
— Почему у этой улицы такое название? — спросил я. — Что это был за Бармалей? Любовник Екатерины Второй? Генерал? Вельможа? Придворный лекарь?
— Нет, — уверенно сказал Добужинский. — Это был разбойник. Знаменитый пират. Вот напишите-ка о нем сказку. Он был вот такой. В треуголке, с такими усищами.
И, вынув из кармана альбомчик, Добужинский нарисовал Бармалея. Вернувшись домой, я сочинил сказку об этом разбойнике, а Добужинский украсил ее прелестными своими рисунками. Сказка вышла в издательстве „Радуга”, и теперь это издание редкость».

Евгений Антоненков «Ужаленный уж»

Рената Григорьевна Муха — имя в русской литературе особенное. Непросто найти поэта, тонко чувствующего слово и способного виртуозно владеть им. А вот Ренате Мухе это удавалось с лёгкостью! Как признавалась сама поэтесса, она сочиняла для бывших детей и будущих взрослых и чаще называла себя «переводчиком»: «Герои моих стихов -звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош…» И эти замечательные «переводы» достойны того, чтобы сопровождать нас по жизни, заражая оптимизмом и не позволяя стареть душой!