Jon Muth «The three questions»

В своей притче Мут изменил всех персонажей, адаптировав историю для детского восприятия. Советников, оказавшихся не в состоянии дать царю ответы не мучившие его вопросы, заменили цапля Соня, обезьяна Гоголь и верный пес Пушкин, отшельник предстает в виде древней черепахи по имени Лео, спасенный враг — раненая панда со своим малышом, а ищущий мудрости царь — мальчик Николай, списанный Мутом со своего сына. «Я хотел рассказать эту историю детям, поэтому несколько изменил саму ее форму, не трогая содержимого. Мне хочется надеяться, что Толстой был бы доволен моей интерпретацией и, возможно, она вызвала бы у него улыбку», — пишет Джон в послесловии к притче.

Ника Гольц «Трудус-трудум-труд»

В конце прошлого года в Арт-Волхонке вышло долгожданное переиздание сборника сказок французской писательницы Луды с иллюстрациями Ники Гольц — впервые он появился в 1964 году под названием «Трудус-трудум-труд».

Под псевдонимом Луды писала Людмила Шнитцер, родившаяся в польской семье в Берлине и переехавшая во Францию в возрасте восьми лет. Шнитцер много занималась пропагандированием русской культуры, много переводила, пересказывала сказки разных народов — совсем вот недавно, кстати, в Мелик-Пашаеве выходило переиздание индейских легенд в ее переложении, с красочными рисунками Давида Хайкина.

Светлана Дорошева «Как справиться с ребенком»

Работы Светланы Дорошевой — это довольно мощный замес из множества смыслов, сильнейших образов, обладающих убедительностью документального кино. Они блистательно остроумны и пронзительно печальны одновременно, это пышно накрытый праздничный стол с гранатой в тортике. Аскетичные средства выражения используемые ею очень просты и кажутся привычными для глаза. Однако это кажущаяся простота. Чаще всего это чёрно-белая графика с одной-двумя цветовыми доминантами. Задача не из лёгких, справлялись с ней немногие — Роккуэл Кент, Клаус Энзикат, — хотя пробовали все. Сегодня эта большая редкость, так как художник очень рискует, подставляется, поскольку невозможно скрыть пустоту и отсутствие каких-либо идей за вычурностью языка или экзотичностью материала, однако здесь автор блестяще справляется, «начинает и выигрывает». Использует все мыслимые возможности сурового, строгого материала. Ухитряется выжать из стограммового лимона сто пятьдесят грамм лимонного сока.