Ülo Soosteri «Маленький Иллимар»

В 1906 году писатель эмигрировал за границу. В 1917 году Туглас возвратился в Эстонию.
Произведения, созданные Ф. Тугласом в период эмиграции и буржуазного режима в Эстонии, неравноценны. На них сказалось известное влияние формалистических течений. В некоторых рассказах и повестях этого периода писатель стоял на позициях критического реализма.

Leo Lionni «Tico and the golden wings»

Тико — маленькая птичка, родившаяся без крыльев. Однажды ее заветное желание исполняется — но крылья, которые получила Тико, сделаны из золота и ее верные друзья-птицы отворачиваются от нее. «Ты думаешь верно, что лучше нас», — говорят они и улетают прочь. Трогательную поучительную притчу о том, как же Тико распорядится своими золотыми перьями и какой урок извлечет в результате, придумал и нарисовал Лео Лионни, великолепный американский автор и иллюстратор множества детских историй.

Борис Дехтерёв «Сказки русских писателей»

Долгое время Борис Дехтерев заведовал кафедрой графики в Суриковском институте. Обстоятельно выстраивал своим студентам мизансцены — с освещением, бархатными драпировками, старинной мебелью, кубками, шпагами, вазами, — выявляя особенности жанра иллюстрации. Он учил «уважению к линии», требовал исторической точности в деталях. Объяснял, что «нельзя оценивать художественное качество иллюстрации только на том основании, что она нравится или не нравится». Ведь такие оценки могут возникнуть из-за недостаточного знакомства с художественным произведением, из-за «неразвитой еще способности анализировать».

Латиф Казбеков «Аленький цветочек»

Иллюстратор Латиф Казбеков Авторы А.С.Пушкин, В.А.Жуковский, П.П.Ершов, С.Т.Аксаков Страна Россия Год издания 1989 Издательство Детская литература Купить книгу или переиздание OZON.ru Александр Пушкин «Сказка о…

Christian Birmingham «Спящая красавица»

Новое издание «Спящей красавицы» с потрясающими иллюстрациями Кристиана Бирмингема — без преувеличения самая красивая иллюстрированная версия этой сказки: в книге 12 огромных цветных иллюстраций на целую полосу каждая и 22 черно-белых рисунка; специально для русского издания книги художник создал серию дополнительных оформительских элементов.
Для этого издания мы взяли за основу сказку братьев Гримм «Шиповничек» в переводе выдающегося русского писателя, переводчика и историка литературы Петра Николаевича Полевого (1839-1902) и использовали некоторые фрагменты из сказки Шарля Перро «Спящая красавица» в переводе классика русской литературы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883), чтобы объединить достоинства обоих переводов, а также максимально адаптировать текст сказки к замечательным иллюстрациям Кристиана Бирмингема (например, в нашей сказке на праздник приглашены семь волшебниц, как изображено на полотне художника и в сказке Перро, а не двенадцать, как в версии братьев Гримм).

Борис Забирохин «Белая лебёдушка»

Впервые книга русских сказок в обработке И. Карнауховой с этими иллюстрациями вышла в 1991 г. 33 иллюстрации выполнены в технике чёрно-белой литографии, и наверняка станут причиной очередной дискуссии о том, можно ли считать книгу с такими картинками детской. Сам художник в одном из интервью рассказал, что все его сказочные герои – это олицетворение природных стихий. «Так и в сказках один и тот же фольклорный персонаж кого-то заставит заблудиться в лесу, а кого-то, наоборот, выведет из чащи. То же и с бабой Ягой, и со всеми остальными». Кстати, с бабой Ягой из этой книги произошла вовсе необычная история: после первого оттиска иллюстрации с её изображением литографский камень неожиданно треснул, что вообще случается довольно редко. После этого художник перерисовал свою героиню, в новом варианте она получилась добрее.