Принцессы неизвестные и забытые

Принцесс на свете бесчисленное количество и чтобы в них не запутаться, нужна консультация настоящего специалиста. В этой непростой роли выступили Филипп Лешермейер и Ребекка Дотремер. Они придумали необычный справочник о принцессах — но не о знаменитых на весь мир особах, а о тех, кого несправедливо забыли и кто был вынужден укрыться в неприступных башнях и дворцах.

А некоторые так надежно спрятались, что и сами позабыли, кто они такие…

Anna Aparicio Català «Hugo no puede dormir»

Отчаявшись заснуть, Хьюго перебудил всех обитателей джунглей. Тигр, Обезьяна, Слон, Крокодил — все не слишком довольны, что их растолкали среди ночи. Идеальная сказка на ночь в несколько футуристическом стиле.

Kevin Henkes «Большой медведь»

Большой старый медведь спит и видит сны, в них он возвращается в собственное детство и впервые исследует этот мир. Прежде чем он проснется и с радостью обнаружит, что явь ничем не хуже сновидений, медвежонок встретит все четыре сезона во всем их великолепии.

Dušan Kállay и Kamila Štanclová «Pohádky»

В конце девяностых Каллай и его жена, художница Камила Штанцлова, получили предложение проиллюстрировать полное собрание сочинений Ганса Христиана Андерсена. Работа над трехтомником продолжалась более четырех лет, всего художники выполнили рисунки к 156-ти сказкам.

Моника Вайценавичене «Что такое река?»

Неторопливая, тягучая, как теплый летний день, книжка литовской художницы Моники Вайценавичене «Что такое река?» – редкий детский нон-фикшн, в котором собственные чувства, ассоциации и фантазии читателя не менее (а может, и более) важны, чем цифры и факты.

Lilija Dinere «Поэма об улитке»

Лиричную стихотворную историю о том, как одна медлительная, как ей и положено, улитка пытается добраться до своей пропавшей сестрички, написала известная латвийская писательница и переводчица Цецилия Динере.

Востребованная и популярная в советские времена, издающаяся большими тиражами и прозванная критиками ни много ни мало «латышской Ахматовой», Динере окончила свои дни в израильской богадельне, среди выживших из ума стариков.

Helen Oxenbury «The three little wolves and the big bad pig»

Помимо комичности самого сюжета и забавных иллюстраций Оксенбери с препотешными волками, поджавшими от ужаса хвосты и спрятавшимися за занавесками от гигантского злого поросенка, в книге много забавных деталей. Невозможно не улыбнуться, кажется, при виде принимающего ванну с кувшинками разнеженного волка или яростно звонящей в домофон свиньи, осаждающей опутанный по периметру колючей проволокой домик-крепость.

Linda Wolfsgruber «A daisy is a daisy is a daisy»

Многих девочек называют в честь цветов (или даже в честь самого определения, например Флорой). Это вдохновило художницу Линду Вольфсгрубер на создание этой совершенно очаровательной книги. Фантазийные воздушные рисунки цветов подписаны именами девочек на самых разных языках. И читатель может узнать, что, например, Гюль на турецком языке означает «роза», но на испанском роза останется Розой, а на греческом превратится в Роданту.

В книге можно найти самые разные цветы — розу, вереск, лютик, подсолнечник, ландыш, маргаритку, колокольчик, подснежник, гиацинт, мирт, ромашку, вишню, жасмин, фиалку, тюльпан, мак…

Это очень красивая книга для всех, кто увлекается ботаникой, происхождением имен или мастерством книжной иллюстрации.

Robert McCloskey «Time of Wonder»

«На островах, протянувших свои скалистые берега над водами залива Пенобскот, можно следить за ходом времени — как бежит минута за минутой, час за часом, день за днем, сезон за сезоном. Наблюдать за тем, как выглядывает облако из-за кэмденских холмов, расположенных в тридцати милях от залива — как медленно оно растет и растет по мере своего приближения, как затемняет холмы своей тенью — и следом погружаются во тьму, один за другим, острова — Айлсборо, Понд, Хог, Западный Остров и Остров Двух Кустов, а также все небольшие островки между ними, — пока вы стоите в этой сгущающейся тени на своем острове в ожидании ливня. Дождь приближается… Теперь уже слышны миллионы маленьких всплесков в заливе… Можно уже увидеть капли на земле… На старых вековых камнях… На ягодах… На траве… А теперь задержите дыхание…»

Анна Леонова «Вратарь и море»

Герои «Вафельного сердца» Лена и Трилле из бухты Щепки-Матильды подросли — им уже по двенадцать лет, а в этом возрасте все непросто. Дед Трилле стареет, неподалеку поселяется девочка-иностранка, а новый тренер футбольной команды изводит Лену придирками и держит на скамейке запасных. Друзья по-прежнему пускаются в невероятные авантюры, ссорятся и мирятся, ведут разговоры о пустяках и о важном. Год им предстоит нелегкий, он принесет любовь и ревность, страх смерти и отчаяние, мужество в трудную минуту и стойкость на пути к цели.
Остроумная и трогательная повесть, как и предыдущие книжки Марии Парр, читается на одном дыхании: вместе с героями мы смеемся и плачем — и верим каждому слову.
С 2005 года, когда история Лены и Трилле впервые вышла в Норвегии, «Вафельное сердце» читают на тридцати языках, а в России его общий тираж превысил 100 тысяч экземпляров.