Анна Хопта «Где капля, там и океан»

Книга, собравшая японские поговорки и пословицы, сделана по аналогии с другими подобными изданиями, выходящими в серии «Слово за слово» — каждый разворот посвящен какому-то известному народному изречению, смысл которого дополняется в небольшом шутливом стишке. Все книги серии выполнены в разной стилистике, для «японского» сборника Анна Хопта выполнила цикл стилизованных иллюстраций в сдержанной трехцветной палитре.

Katsumi Komagata «Blue To Blue»

Книжка «Blue To Blue» была опубликована в 1994 году вместе с двумя другими, сделанных по подобному признаку — «Green to green» и «Yellow to red». Они отправляют ребенка в увлекательное путешествие по миру цветов и оттенков, но — и это отличает почти все творения Комагата — интересны не только детям. Они многослойны — как буквально, так и фигурально, содержат в себе множество смыслов и планов. Комагата использует бумагу с разной фактурой и большим количеством оттенков синего и голубого, деликатно размещая внутри, между страницами-волнами лягушек, лебедей, рыб, китов и других животных.

Linda Wolfsgruber «A daisy is a daisy is a daisy»

Многих девочек называют в честь цветов (или даже в честь самого определения, например Флорой). Это вдохновило художницу Линду Вольфсгрубер на создание этой совершенно очаровательной книги. Фантазийные воздушные рисунки цветов подписаны именами девочек на самых разных языках. И читатель может узнать, что, например, Гюль на турецком языке означает «роза», но на испанском роза останется Розой, а на греческом превратится в Роданту.

В книге можно найти самые разные цветы — розу, вереск, лютик, подсолнечник, ландыш, маргаритку, колокольчик, подснежник, гиацинт, мирт, ромашку, вишню, жасмин, фиалку, тюльпан, мак…

Это очень красивая книга для всех, кто увлекается ботаникой, происхождением имен или мастерством книжной иллюстрации.

Carson Ellis «Home»

Иллюстрации Иллюстрации Автор и иллюстратор Carson Ellis Страна США Год издания 2015 Издательство Candlewick Press Купить книгу или переиздание Amazon.com

Духи и места их обитания: приметы японского стиля в графике Джосиан Келлер

Каждый раз усматривая в иллюстрациях какие-то национальные черты, я неизменно радуюсь. Это, быть может, сомнительная затея, но мне нравится подмечать некий «дух местности», который отражается в работах художников иногда даже помимо их собственной воли. Разумеется, единая национальная школа по большей части миф. У каждого иллюстратора своя история, свои источники вдохновения, своя область культурного поля, в которую он уходит корнями. Но тем не менее в воображении любителя иллюстрации есть этот образ — «типично английская иллюстрация» или, скажем, «восточно-европейский стиль».