Jon Muth «Дзен в коротких штанишках»

«Дзен в коротких штанишках» — это несколько коротких историй, которые помогают приблизиться к медитации. Медитация доводит до совершенства нашу способность прислушиваться к собственной интуиции. В медитации нет никакой цели, но она зачастую позволяет нам проанализировать наши привычки, желания, представления и страхи.
Истории «Дядюшка Рю и луна» и «Тяжелая ноша» относятся к дзен-буддийской литературе далекого прошлого. Рассказ «Удача фермера» восходит корнями к даосизму, история которого насчитывает несколько тысяч лет. Вариантов каждой из этих историй существует очень много. Автор выбрал те, которые показались наиболее доступными для юных читателей.
Иллюстрации Джона Мута.

Наталья Кнорринг «О девочке Маше, о собаке Петушке и о кошке Ниточке»

Перед нами, пожалуй, образцовая книжка для дошкольников: семья, игры, детская жизнь, рассказанная тонко и точно. Впервые повесть А. Введенского была опубликована в 1937 г., как раз после возвращения писателя после многолетних скитаний, ссылок, бездомья в Ленинград, где он наконец удачно женился и стал отцом. Первым иллюстратором повести была Е. Сафонова, крёстная мать сына писателя.

Esther van Hulsen «Ида. Взгляд из прошлого»

Книга, написанная профессиональными палеонтологами, рассказывает о доисторических тропических лесах и их обитателях. Главная «героиня» книги – ископаемый лемур Ида, невероятная находка, позволившая учёным внести очередные уточнения в эволюционную теорию и проблему происхождения человека. Книга четко разделяется на две части: первая – это беллетрезированный рассказ о жизни маленького лемура 47 миллионов лет назад, от рождения до гибели, вторая – научно-популярный текст, повествующий о доисторической эпохе эоцене, главных археологических находках этого периода и работе учёных-палеонтологов по их изучению. Рассказу об окаменевшем скелете обезьянки Иды и важности этого открытия для науки посвящено несколько отдельных страниц.

Евгений Антоненков «Ужаленный уж»

Рената Григорьевна Муха — имя в русской литературе особенное. Непросто найти поэта, тонко чувствующего слово и способного виртуозно владеть им. А вот Ренате Мухе это удавалось с лёгкостью! Как признавалась сама поэтесса, она сочиняла для бывших детей и будущих взрослых и чаще называла себя «переводчиком»: «Герои моих стихов -звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош…» И эти замечательные «переводы» достойны того, чтобы сопровождать нас по жизни, заражая оптимизмом и не позволяя стареть душой!

Михаил Бычков «Везучий Борька»

Творческий союз писателя Александра Гиневского и художника Михаила Бычкова насчитывает уже много лет: первая их совместная книга «Парусам нужен ветер» вышла в издательстве «Детская литература» в 1977 г. Вслед за ней появились ещё четыре. Две из них – «Везучий Борька» и «Летний дождик в декабре» – издательство «Речь» выпустило под одной обложкой в своей серии «Ребята с нашего двора». Нельзя сказать, что в тех книгах ничего не изменилось: художник сверстал новый макет, а возможности современной полиграфии позволили как следует показать иллюстрации Бычкова, полные воздуха и голубого цвета.

Shaun Tan «The Red Tree»

Шон Тан – автор книжек-картинок и мультипликатор, собравший столь внушительный список разнообразных наград (от премии Астрид Линдгрен в области литературы до «Оскара» в кинематографии), что каждая новая его книга становится безусловным событием. Другое дело – споры по поводу того, считать ли его книги детскими или оставить их в области искусства для всех? Видимо, этот вопрос не имеет однозначного решения, поскольку его книги, с одной стороны, не поучают и не развлекают, а с другой, очень честно рассказывают истории и притчи о том, что переживает человек в детстве. Его иллюстрации наполнены метафорами чувств и событий, а действие почти каждой книги происходит в выдуманном художнике потустороннем, сюрреалистичном мире, наполненном урбанистическими пейзажами, надписями на несуществующих языках и животными, о которых мечтали фантасты прошлого века. Что до героев – то это вечные иммигранты, которые знакомятся с чужой культурой и ищут счастья.

Николай Кочергин «Желтый аист и гора солнца»

Китайская культура насчитывает несколько тысяч лет. В народных китайских сказках сосредоточена вся мудрость и философия древнейшей и одной из самых сложных цивилизаций мира. Как и большинство сказок мира, китайские сказки учат юную душу любви, учат не быть жадными, завистливыми и злыми. Из них ребята узнают, что счастье находит лишь тех, кто творит добро. В данном издании представлены две китайские сказки: «Жёлтый аист» и «Гора Солнца».
Проиллюстрирована книга заслуженным художником РСФСР — Кочергиным Николаем Михайловичем.

Евгений Антоненков «Глупая лошадь»

«Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С.Маршак и Борис Заходер все уже перевели. Как назло, среди моих знакомых не было ни одного англичанина, который мог бы написать новые старинные народные баллады, чтобы я перевел их, пока другие не узнали. Но однажды я подумал: «А почему, собственно, переводчик с английского на русский должен по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить доподлинный перевод, а потом пускай англичане переводят обратно?» Свои до-подлинники я выношу на суд читателей «Глупой лошади».