Валерия Попова «Мэри Поппинс открывает дверь»

Без идеальной няни Мэри Поппинс в доме Бэнксов всё идет наперекосяк: мистер Бэнкс раздражается по пустякам, у миссис Бэнкс пропадают ямочки на щеках, Джейн и Майкл стали настоящими сорванцами! Неужели придется звать старую няню ребят, мисс Эндрю? Когда эта угроза, казалось, неотвратимо нависла над Домом Номер Семнадцать по Вишнёвому переулку, как всегда неожиданно появляется Мэри Поппинс! Мир вокруг волшебно преображается. Но что за таинственная Дверь появляется в конце книги, и почему все друзья Мэри Поппинс приходят, чтобы попрощаться?

Игорь Олейников «Про то, чего не может быть»

Внешне бессмысленные и построенные на обыгрывании этой бессмыслицы короткие стихотворения имеют своё название — лимерики. В лимерике пять строчек, при этом первая рифмуется со второй и пятой, а третья — с четвёртой. В первой строчке представлен герой, во второй — его действия, а дальше говорится о результате. В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.
Зародились лимерики очень давно, едва ли не в XIII веке. Прописку получили в англоязычных странах. В XVIII веке ирландские поэты, собираясь в портовых тавернах (в городе Лимерик, в частности), во время застолий сочиняли стихи-бессмыслицы, очень похожие на современные лимерики. Но своего «короля» лимерики обрели в XIX веке. Им стал английский художник и поэт Эдвард Лир. «Книга нонсенса» Э. Лира, вышедшая в 1846 году, имела ошеломляющий успех. Именно она дала начало так называемой литературе нонсенса.
В России лимерики Э. Лира переводят уже полтора века. Под обаяние «чепушистых» стихов, как назвал их С. Маршак, попадают всё новые и новые интерпретаторы. В нашей книге лимерики публикуются в переводе современного поэта Генриха Варденги. Проиллюстрировал книгу современный художник Игорь Олейников. Их герои живут внутри чайника, носят на голове нефтяную платформу, бросают панаму из космоса (и попадают аккурат на Панаму!), летают на мухе, нянчат рыбок, едят лишь крошки… Это только кажется, что во всём этом нет смысла…

Algirdas Steponavicius «The Frog Queen»

В 1965 году иллюстрации Альгирдаса Степонавичюса к книге литовского детского поэта Костаса Кубилинскаса «Королева лягушка» принесли ему золотую медаль на книжной ярмарке в Лейпциге; спустя два года они получили золотое яблоко на братиславской биеннале детской книги. Он был первым художником Советской Литвы, которого пригласили на обучение в мюнхенскую Internationale Jugendbibliothek.

Петр Багин «Ежик-елка»

Сказочник и поэт Сергей Григорьевич Козлов (1939-2010) — автор любимых несколькими поколениями читателей чудесных историй про Ёжика и его друзей; он написал сценарии к множеству мультипликационных фильмов, среди которых «Как Львёнок и Черепаха пели песню» и «Ёжик в тумане», признанный лучшим мультфильмом в истории мировой мультипликации.
Иллюстрации к историям про Ёжика, Медвежонка и их друзей создал замечательный художник, мастер детской книги, Пётр Иванович Багин.

Георгий Юдин «Сказки Биг-Бена»

В сборник включены английские, шотландские и ирландские народные сказки в пересказе Григория Кружкова, сказки из сборника народной поэзии «Песенки матушки Гусыни», произведения для детей Э.Лира, Л.Кэрролла, Р.Л.Стивенсона, Э.Несбита, Х.Беллока, Г.К.Честертона, Э.Фарджена, Э.В.Рью, С.Миллигана. Книжка прекрасно иллюстрирована Георгием Юдиным.