Борис Диодоров «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг четырнадцатый и др.»

Повесть-сказка «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие» после продолжительного перерыва снова вернулась к нам в том виде, который с полным правом можно назвать классическим. Веселая и поучительная история о дружбе, верности и приключениях, написанная Яном Экхольмом в 1965 году, рассказана прекрасным языком в лучших традициях русской школы литературного перевода Антониной Максимовой и Евгенией Грищенко. Но конечно, когда говорят об этой книге, в первую очередь в памяти оживают изумительные образы героев — лисенка и цыпленка, созданные самым известным российским книжным иллюстратором Борисом Диодоровым.

Игорь Олейников «Про то, чего не может быть»

Внешне бессмысленные и построенные на обыгрывании этой бессмыслицы короткие стихотворения имеют своё название — лимерики. В лимерике пять строчек, при этом первая рифмуется со второй и пятой, а третья — с четвёртой. В первой строчке представлен герой, во второй — его действия, а дальше говорится о результате. В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.
Зародились лимерики очень давно, едва ли не в XIII веке. Прописку получили в англоязычных странах. В XVIII веке ирландские поэты, собираясь в портовых тавернах (в городе Лимерик, в частности), во время застолий сочиняли стихи-бессмыслицы, очень похожие на современные лимерики. Но своего «короля» лимерики обрели в XIX веке. Им стал английский художник и поэт Эдвард Лир. «Книга нонсенса» Э. Лира, вышедшая в 1846 году, имела ошеломляющий успех. Именно она дала начало так называемой литературе нонсенса.
В России лимерики Э. Лира переводят уже полтора века. Под обаяние «чепушистых» стихов, как назвал их С. Маршак, попадают всё новые и новые интерпретаторы. В нашей книге лимерики публикуются в переводе современного поэта Генриха Варденги. Проиллюстрировал книгу современный художник Игорь Олейников. Их герои живут внутри чайника, носят на голове нефтяную платформу, бросают панаму из космоса (и попадают аккурат на Панаму!), летают на мухе, нянчат рыбок, едят лишь крошки… Это только кажется, что во всём этом нет смысла…

Владимир Зуйков, Владимир Любаров «Ведьмы и все прочие»

Сказки Анни Шмидт, известнейшей детской писательницы Нидерландов, лауреата Золотой медали Андерсена. В книге «Ведьмы и все прочие» она оригинальным образом перерабатывает известные сказочные сюжеты. В принцах и принцессах, в колдуньях и великанах читатель легко узнает своих родных и близких, друзей и знакомых с их смешными слабостями, а порой — весьма неприятными привычками.

Ольга и Андрей Дугины «Золотые перья дракона»

«Отправляйся в Дремучий лес к Дракону да вырви у него из крыла три золотых пера. Принесешь перья, тогда и приходи свататься», — с этими словами богатый Трактирщик послал бедняка сына Дровосека в Дремучий лес к замку кровожадного Дракона. Так начинаются его удивительное путешествие. Так начинается наше знакомство с волшебными художественными образами, созданными выдающимися художниками-иллюстраторами современности — Ольгой и Андреем Дугиными.