Robert McCloskey «Time of Wonder»

«На островах, протянувших свои скалистые берега над водами залива Пенобскот, можно следить за ходом времени — как бежит минута за минутой, час за часом, день за днем, сезон за сезоном. Наблюдать за тем, как выглядывает облако из-за кэмденских холмов, расположенных в тридцати милях от залива — как медленно оно растет и растет по мере своего приближения, как затемняет холмы своей тенью — и следом погружаются во тьму, один за другим, острова — Айлсборо, Понд, Хог, Западный Остров и Остров Двух Кустов, а также все небольшие островки между ними, — пока вы стоите в этой сгущающейся тени на своем острове в ожидании ливня. Дождь приближается… Теперь уже слышны миллионы маленьких всплесков в заливе… Можно уже увидеть капли на земле… На старых вековых камнях… На ягодах… На траве… А теперь задержите дыхание…»

Герман Мазурин «Звездочки в лесу»

Кто пришел в школу, тот стал учеником. Будет теперь учиться. А чему? В стихах так отвечено: «И счету, и письму, и трудному всему, и чудному всему!». Выучится ученик — глядишь: уже другой человек. Умелый, умный. Смелый и работящий. Знает, почему земля шар, а небо — синее. Как управлять машиной и побеждать болезни. Как быть счастливым.

Давид Хайкин «Чудесный клад»

Иллюстратор Давид Хайкин Фольклор народов Кавказа, армянские сказки, азербайджанские сказки, грузинские сказки, дагестанские сказки, кабардино-балканские сказки Перевод И.Токмакова, А.Ахундова, В.Берестов, Н.Гребнев Страна СССР, Россия Год…