Кайсын Кулиев «Сказка о добром муравье»

Книги

Спешу к другу
Владимир Чапля «Спешу к другу»
Название Спешу к другу
Перевод Яков Аким
Иллюстратор Владимир Чапля
Год издания 1977
Издательство Детская литература

Поэзия

Лез ло тропе с поклажей Муравей,
И вдруг увидел дикую козу.
Она застыла под скалой, внизу,
Склонила голову в тени ветвей.

— Чем опечалена, соседка?
— Ох,
Мой сын козленок болен, очень плох
Единственный… Пришла ко мне беда!
— А нет ли для него лекарства?
— Да,
Есть травка под названием тилен,
Старик Козел найти ее велел,
Под язычок козленку положить —
И все пройдет, сыночек будет жить.
Целебная, волшебная трава,
Да только отыщи ее сперва!

— Как травка называется? Тилен?
— Ты правильно сказал, душа моя.
— Коль есть трава такая на земле,
Клянусь тебе, ее добуду я!
«Нет в мире трав, былинок и цветов,
Которых бы не знали муравьи.
Утешь козленка: будет он здоров,
И горести развеются твои.
И Муравей исчез. Спустилась ночь,
Он шел и думал про детей своих,
Припомнил, как тревожился за них,
Мечтал козленку хворому помочь.

Ему листва шептала: помоги!
И травы шелестели: помоги!
Жуки ему жужжали: помоги!
Кузнечики трещали: помоги!
В горах стемнело. Не видать ни зги.

А маленький козленок не вставал,
Друзей-козлят уже не узнавал.
И солнца свет был для него не свет,
И все равно, закат или рассвет,
Все сделалось пустое, ни к чему,
Что прежде было дорого ему.

*
Спешил неугомонный Муравей,
Свою старушку маму разбудил
И прямо в ухо глуховатой ей
Он громко закричал что было сил:

— Не знаешь, мама, где растет тилен?
Нет, не полено, а трава тилен!
— Тилен? Прости, я на ухо слаба…
Да, помню, как же, в детстве ты болел,
Спасла тебя волшебная трава —
Мы с бабушкой твоей ее нашли
В далекой котловине Тирменли.
Под белою скалою старый дуб,
Тилен растет под дубом, на корнях.
Мы шли туда три ночи и три дня,
Ни разу не переводили дух.

Пустился Муравей в нелегкий путь
По неисхоженным, чужим местам.
Ни разу не присел он отдохнуть.
Палило солнце, дождь его хлестал,
Он шел голодный, и бессонный шел,
И на рассвете шел, и ночью шел,
И падал, и вставал, и снова шел…
На третий день добрался до земли,
Известной под названьем Тирменли.
Вот белая отвесная скала
И старый дуб. Под ним трава росла.

В тревоге Муравей: «Ну как же быть?
Хоть и сумел я травку раздобыть,
Когда ж ее козленку принесу?
А если опоздаю, не спасу?»

Тут Ворона увидел Муравей:
— Эй, Ворон, опустись ко мне скорей!
Козленок умирает в Текели.
Нашел я травку на краю земли,
На крыльях ты лекарство отнеси,
Козленка заболевшего спаси!

— Прочь! — каркнул Ворон — Что еще за бред!
Какая травка? Нужен мне обед.
Зачем в такую даль я полечу,
Нет дела мне до вас, я есть хочу!

Тут Ласточку заметил Муравей:
— Послушай, помоги беде моей!
Козленок очень болен в Текели,
Хочу, чтоб крылья травку отнесли.

— Конечно, я доставлю без труда.
Где эта травка? Дай ее сюда! —
Взяла — и упорхнула в синеву,
Вдаль унесла волшебную траву.

*
Тяжелою дорогою своей
Назад побрел усталый Муравей.
Три дня, три ночи шел — и привели
Его все те же тропы в Текели.

Вот и козленок. Он совсем здоров,
Пасется вместе с мамой на лугу.
Бодается, пьет воду из ручьев
И через камни скачет на бегу.

— Мой брат, — Коза сказала Муравью,
Ты сына моего от смерти спас.
Я накормлю тебя и напою,
Прошу, живи до старости у нас!

А для козленка свет, как прежде, мил,
Вода прохладна и трава вкусна.
Опять он понял, как прекрасен мир,
И снова солнцем жизнь озарена.

Все это сделал добрый Муравей,
Ну как не поклониться Муравью!
Тем, кто в беде не оставлял друзей,
Я посвящаю сказочку свою.

 
Перевод Яков Аким

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *