Нонна Алешина «Алые паруса»

«Когда дни начинают пылиться и краски блекнуть, я беру Грина. Я раскрываю его на любой странице. Так весной протирают окна в доме. Всё становится светлым, ярким, всё снова таинственно волнует, как в детстве.»
Д. Гранин.
«Алые паруса» — одно из самых известных произведений великого русского писателя-романтика, превосходного пейзажиста, мечтателя и тонкого психолога Александра Грина. Это трогательная и романтическая сказка, написанная красивым и богатым языком, поэма, утверждающая силу любви и человеческого духа, повесть-феерия о чуде, которое человек способен творить своими руками в порыве к счастью. Современной художнице Нонне Алешиной удалось тонко прочувствовать и передать на бумаге дух произведения, а многочисленные комментарии помогут читателям лучше понять его.

Сергей Алимов «Малышам о звездах и планетах»

Издание известного популяризатора астрономии, педагога, писателя, академика Российской Академии Естественных наук, Ефрема Павловича Левитана.
Цель книги — помочь родителям в доступной и увлекательной форме малышам первоначальное представление о вселенной, развить их наблюдательность и любознательность.

Иван Кузнецов «Мороз Иванович»

Работая над каждой новой иллюстрацией, он воображает ее среди знакомой с детства природы. В рисунках Кузнецова — невысокие холмы, поросшие елями, стожки сена, озера и перелески, рубленые избы, погосты с церквами на косогорах.
За сорок лет работы художник создал иллюстрации более чем к сотне изданий. Главным образом это рисунки пером и карандашом, линогравюра и акварель.

Евгений Антоненков «Глупая лошадь»

«Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С.Маршак и Борис Заходер все уже перевели. Как назло, среди моих знакомых не было ни одного англичанина, который мог бы написать новые старинные народные баллады, чтобы я перевел их, пока другие не узнали. Но однажды я подумал: «А почему, собственно, переводчик с английского на русский должен по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить доподлинный перевод, а потом пускай англичане переводят обратно?» Свои до-подлинники я выношу на суд читателей «Глупой лошади».

Gustave Doré «Волшебные сказки Перро»

Из всего написанного французским писателем, одним из первых членов Академии Бессмертных Шарлем Перро (1628-1703), читателям известны только его сказки — но зато их читает весь мир. И все же история их создания до сих пор таит немало загадок. Был ли Шарль Перро автором, или он лишь обработал истории, написанные его сыном? Хотя сюжеты сказок Перро известны с детства каждому, далеко не каждый читал полные их тексты: обычно они публикуются с сокращениями или в пересказе. В настоящем издании все сказки публикуются полностью в классическом переводе под редакцией М.А.Петровского. В сборник также включены некоторые наиболее известные сказки его продолжателей и последователей (д’Онуа, Леритье де Виллодон, Лепренс де Бомон) как образцы французской сказочной литературы XVII-XVIII веков. Тексты сказок сопровождаются статьей и комментариями классика отечественной фольклористики, филолога Н.П.Андреева (1892-1942). В книге воспроизведен цикл иллюстраций Гюстава Доре (1832-1883), признанный шедевром искусства книжной графики.

Евгений Антоненков «Лимон Малинович Компресс»

Когда я с дерева слезал,
Меня бы крокодил слизал,
Но чудом спас меня профессор
Вагон Вагонович Вокзал.

Вагон Вагонович Вокзал?
Ты что-то странное сказал.
А на волнах тебя качал
Арбуз Арбузович Причал?

Арбуз Арбузович Причал?
Таких я что-то не встречал,
Но передал тебе привет
Диван Диваныч Табурет.