Кукрыниксы «Акула, гиена и волк»

«…Яркий пример отклика детской книги на злободневные события международной жизни— сказка в стихах С. Маршака «Акула, гиена и волк» (1938), графически интерпретированная Кукрыниксами. Следует отметить, что рисунки известных карикатуристов не только смешны, изобретательны, полны забавных подробностей, но и изысканны по колориту (иллюстрации печатались в 8 красок!). Читателям 1938 г. не надо было объяснять, что на самом деле речь в этой книге шла не о похождениях хищных зверей, а о заключении антикоминтерновского пакта между Японией, Италией и Германией. Политический подтекст почти всегда четко прослеживался и в других детских изданиях, оформленных прославленной троицей. В 1930 г. художники задумали книгу, в которой типажи представителей власти дореволюционной России — царя, фабриканта, помещика, городового, жандарма и т. д. — были бы представлены в виде смешных и нелепых «старых кукол». Подписи к карикатурам обещал сочинить Маяковский, но гибель поэта помешала осуществлению интересного замысла, в роли автора текста выступил Демьян Бедный—поэт не менее известный в те годы, но гораздо менее одаренный. Это издание представляет собой любопытный образец площадной, балаганной политической сатиры в детской книге». (Дмитрий Фомин)

Wanda Gág «Snow White and the Seven Dwarfs»

«Snow White and the Seven Dwarfs» is a 1938 picture book written and illustrated by Wanda Gág and published by Coward-McCann. Snow White and the Seven Dwarfs was a Caldecott Medal Honor Book in 1939. The book is a twist on the classic tale of Snow White by the Brothers Grimm. Since then it has been republished several times, including in 1999, 2004, and 2013. After the success of Walt Disney’s film Snow White and the Seven Dwarfs, author Anne Carroll Moore suggested that Gág retell the story of Snow White in a manner more faithful to the original Brothers Grimm story. Gag translated the text from the German and designed the illustrations.