Ольга Ионайтис «Таинственный сад»

Мери Леннокс была очень неприятным и несчастным ребёнком. Она ругала слуг и гувернанток, ужасно относилась к соседским детям и заслужила всеобщую нелюбовь окружающих. Но в один момент жизнь её резко изменилась, и девочка оказалась в имении своего дяди. Именно здесь и произошли основные события романа Фрэнсис Бернетт «Таинственный сад», романа, ставшего классикой детской литературы.
Книга адресована детям среднего школьного возраста.

Г.А.В.Траугот «Счастливый конец»

Сказка Екатерины Борисовой издавалась в 1970 г. Спустя сорок лет, в 2012 г., её переиздали в «Студии 4 + 4», а совсем недавно, в июле 2015 г. в продажу поступил второй тираж обновлённой книги, в котором чуть изменили цвет переплёта и завернули книгу в суперобложку.

Борис Калаушин «Ребятишкина книжка»

В «Ребятишкину книжку», пользовавшуюся огромным успехом в советские времена, кроме всем знакомых и любимых произведений, вошли десятки считалок, загадок, дразнилок, шуток и басен. Современные дети будут рады прочитать смешные сказки, в которых Баба-Яга соревнуется в скорости с самолетами, а горошина спасается от медведя в детском саду.
Добрые, яркие, выразительные иллюстрации можно бесконечно много раз рассматривать — заглядывать в окошки на вечерней странице, радоваться вместе с лягушками, которые научились прыгать, смеяться над недотепами и замарашками. Удивительные рисунки помогут отгадать загадки, но не сразу, надо еще будет подумать, догадаться…
Все это заслуга художника. Иллюстрации для книги, впервые изданной в 1973 году, выполнены известным в России и на Западе художником Борисом Калаушиным — пропагандистом русского авангардного искусства. «Мелик-Пашаев» представляет точное переиздание той самой советской «Ребятишкиной книжки».

Баграм Ибатуллин «Удивительное путешествие кролика Эдварда»

Фарфоровый кролик Эдвард однажды путешествовал со своей хозяйкой, девочкой Абилин, и упал с борта океанского корабля. С этой минуты жизнь благополучной игрушки переменилась: Эдварду предстоят трудные и опасные приключения. А мы становимся свидетелями настоящего чуда: даже бесстрастная фарфоровая кукла может научиться любить. Потери и утраты делают эту любовь только сильнее.
Автор «Удивительного путешествия кролика Эдварда» Кейт ДиКамилло начинала как автор книг из серии «Звездный путь» и «Звездные войны», но именно детские книжки принесли ей всемирное признание и множество наград, в том числе золотую медаль всеамериканского общества «Выбор родителей» и «Медаль Ньюбери» за особый вклад в детскую литературу. Российским читателям ДиКамилло запомнилась благодаря удивительной истории о веселой дворняге Уинн-Дикси.

Евгений Антоненков «Ужаленный уж»

Рената Григорьевна Муха — имя в русской литературе особенное. Непросто найти поэта, тонко чувствующего слово и способного виртуозно владеть им. А вот Ренате Мухе это удавалось с лёгкостью! Как признавалась сама поэтесса, она сочиняла для бывших детей и будущих взрослых и чаще называла себя «переводчиком»: «Герои моих стихов -звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош…» И эти замечательные «переводы» достойны того, чтобы сопровождать нас по жизни, заражая оптимизмом и не позволяя стареть душой!

Евгений Антоненков «Глупая лошадь»

«Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С.Маршак и Борис Заходер все уже перевели. Как назло, среди моих знакомых не было ни одного англичанина, который мог бы написать новые старинные народные баллады, чтобы я перевел их, пока другие не узнали. Но однажды я подумал: «А почему, собственно, переводчик с английского на русский должен по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить доподлинный перевод, а потом пускай англичане переводят обратно?» Свои до-подлинники я выношу на суд читателей «Глупой лошади».

Евгений Антоненков «Лимон Малинович Компресс»

Когда я с дерева слезал,
Меня бы крокодил слизал,
Но чудом спас меня профессор
Вагон Вагонович Вокзал.

Вагон Вагонович Вокзал?
Ты что-то странное сказал.
А на волнах тебя качал
Арбуз Арбузович Причал?

Арбуз Арбузович Причал?
Таких я что-то не встречал,
Но передал тебе привет
Диван Диваныч Табурет.