Рафаил Вольский «Чудесная волынка»

Волшебные и бытовые сказки наполнены конкретным, живым чешским и словацким бытом и историческими реалиями. Особенно любимы народом Чехо-Словакии сказки о Яношике — легендарном словацком герое, защитнике обездоленных.

Г.А.В.Траугот «Счастливый конец»

Сказка Екатерины Борисовой издавалась в 1970 г. Спустя сорок лет, в 2012 г., её переиздали в «Студии 4 + 4», а совсем недавно, в июле 2015 г. в продажу поступил второй тираж обновлённой книги, в котором чуть изменили цвет переплёта и завернули книгу в суперобложку.

Михаил Бычков «Везучий Борька»

Творческий союз писателя Александра Гиневского и художника Михаила Бычкова насчитывает уже много лет: первая их совместная книга «Парусам нужен ветер» вышла в издательстве «Детская литература» в 1977 г. Вслед за ней появились ещё четыре. Две из них – «Везучий Борька» и «Летний дождик в декабре» – издательство «Речь» выпустило под одной обложкой в своей серии «Ребята с нашего двора». Нельзя сказать, что в тех книгах ничего не изменилось: художник сверстал новый макет, а возможности современной полиграфии позволили как следует показать иллюстрации Бычкова, полные воздуха и голубого цвета.

Аминадав Каневский «Золотой ключик или приключения Буратино»

Иллюстратор Аминадав Каневский Автор Алексей Толстой Страна СССР, Россия Год издания 1983 Издательство Детская литература Купить книгу или переиздание OZON.ru myshop.ru labirint.ru

Михаил Скобелев «Золотой ключик, или Приключения Буратино»

Иллюстратор Михаил Скобелев Автор Алексей Толстой Сказка «Золотой ключик, или приключения Буратино» Страна СССР, Россия Год издания 1976 Издательство Малыш Купить книгу или переиздание OZON.ru

Jennifer Uman, Valerio Vidali «Jemmy Button»

Exchanged for the single mother-of-pearl button that gave him his nickname, an indigenous Tierra del Fuegan boy named Orundellico spent many years in England in the early 1800s as part of a failed experiment in forced civilization. Less a biography than an attempt to represent this alienating experience from Jemmy’s point of view, it is distinguished by lyrical prose-poetry («Come away with us and taste our language, see the lights of our world,» the British explorers tell Jemmy) and intensely creative and beautifully conceived paintings. On matte pages, Jemmy, a paper-doll figure with red ochre skin and curly black hair, walks naked through throngs of top-hatted and gowned silhouettes, all the same shade of blue. His guardians buy him clothes and take him to concerts, but the paintings show him always set apart from his companions. «Jemmy felt almost at home. Almost, but not quite.» As a snapshot of colonial betrayal, it evokes regret, longing, guilt, and awe—an assortment of feelings that might make the book more attractive to grownups than to children.