Евгений Антоненков «Ужаленный уж»

Рената Григорьевна Муха — имя в русской литературе особенное. Непросто найти поэта, тонко чувствующего слово и способного виртуозно владеть им. А вот Ренате Мухе это удавалось с лёгкостью! Как признавалась сама поэтесса, она сочиняла для бывших детей и будущих взрослых и чаще называла себя «переводчиком»: «Герои моих стихов -звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош…» И эти замечательные «переводы» достойны того, чтобы сопровождать нас по жизни, заражая оптимизмом и не позволяя стареть душой!

Feodor Rojankovsky «Frog Went A-Courtin’»

Nobody knows how or when this story really started. We do know that it was written down in Scotland more than 400 years ago. But it has always been the kind of story that was told and sung to children, instead of being read to them.

A favorite old nursery ballad now appears in resplendent new dress. . . . Illustrator Feodor Rojankovsky somehow manages to combine quaintness with sophistication and his doughty frog, the coy mouse . . . and others make charming company.