Marie Desbons «Le lézard de Pem Pem»

В высокогорной деревне в Гималаях жили две маленькие девочки. Одна, Онгма, была богата, но всегда хотела большего. Другая, Пем Пем, была бедна, но, несмотря на это, счастлива. Однажды Онгма решила узнать у Пем Пем рецепт ее счастья.

Marie Desbons «Pour quelques gouttes d’eau…»

Маленькая Захина каждый день ходит со всем своим семейством за водой. А вода в ее знойной стране необычайно ценна и стоит дороже золота. Но не проходит и дня, чтобы Захина не пролила ее на обратном пути на землю. Всего несколько капель — но девочка каждый раз огорчена, ведь она знает им цену. Простая и милая сказка Энн Йонас полна смысла и мудрости. Все иллюстрации выполнены вручную цветными карандашами. По мере развития истории, с каждым разворотом краски становятся насыщеннее, оживляя и расцвечивая повествование.

Marie Desbons «Paulette + Johnny»

Забавная история любви курочки Полетт и красавца-петуха Джонни, приехавшего во французскую глушь из далекой Америки. Стремясь получить толику внимания заезжего красавца, курица идет на всевозможные уловки. Но в делах сердечных так ли уж они необходимы? Отличная веселая история с красочными иллюстрациями Мари Десбонс о том, что самое верное в любой ситуации — всегда оставаться самим собой, и все обязательно сложится самым удачным образом.

Marie Desbons «La Petite Poucette et les Cailloux blancs»

Где-то в африканской саванне, среди высоких баобабов, величественно качающих своими гигантскими кронами, жила одна маленькая девочка со своими шестью сестрами. И была она такой маленькой, что ее прозвали Девочкой-с-Пальчик. А семья у Девочки была бедной. Такой бедной, что однажды родители поняли, что прокормить детей не могут и решили потерять их в африканских зарослях. Эта история кажется несколько знакомой, не правда ли? Но если вы думаете, что дальнейшие события вам хорошо известны, не торопитесь. Все здесь немножко не то, чем кажется поначалу. И сюжет сделает неожиданный кульбит, преобразив известную сказку до неузнаваемости.

Marie Desbons «Baba Yaga»

Новая интерпретация известной русской сказки, написанная ритмичным поэтичным языком. Повествование несется на всех парах, словно бурлящий поток, затягивая в омут далеких сказаний и маня тревожащими аутентичными образами — мрачной избушки на курьих ножках, говорящих животных и деревьев, преграждающих путь сцепившихся намертво колючек и коварной Бабы-Яги с крючковатым носом, любительницы полакомиться неразумными маленькими детишками.

Marie Desbons «Le Petit Chaperon qui n’était pas rouge»

Маленькая девочка, в синей шапке, в синей шубке несет своей больной бабушке банку меда. И на ее пути — непролазный дикий лес, а в лесу… Кажется, что эта история нам знакома и мы ожидаем встретить известных персонажей. Но Сандрин Бо и Мари Десбонс переворачивают сказку Шарля Перро вверх дном — вместо пирожков девочка вооружена балалайкой, волк уступает место участливому медведю, а концовку и вовсе должен додумать читатель.