Ruth Sanderson «The Snow Princess»

Еще одна авторская интерпретация классического сюжета, выполненная художником – это вариации на тему «Снегурочки» американской художницы Руф Сандерсон, хорошо знакомой не только любителям детским книг, но и поклонникам рукоделия (есть целый ряд популярных наборов для вышивки крестом по мотивам ее картин). По словам художницы, на создание книги ее вдохновил русский балет «Снегурочка», что, впрочем, не помешало придумать сказке счастливый конец.

Екатерина Силина «Дырки в сыре»

Знаменитый детский поэт и переводчик Борис Заходер в представлении не нуждается. С раннего детства мы знаем наизусть его «Кискино горе», «Кит и Кот», «Мохнатую азбуку», «Весёлый день» и другие любимые стихи, которые давно уже стали хрестоматийными. Медвежонок Винни-Пух и его друг Пятачок в популярном мультфильме поют песенки, которые сочинил Борис Заходер. И с лучшей в мире няней Мэри Поппинс мы познакомились благодаря превосходному переводу Бориса Заходера. Его вклад в детскую литературу невозможно переоценить.
Стихи, которые вы прочитаете в этой книге, проиллюстрировала известная художница Екатерина Силина.

Евгений Чарушин «Детки в клетке»

«Детки в клетке» имели огромный успех. Книга много раз переиздавалась всё той же «Радугой», в 1931 году вышло уже девятое издание. Первые несколько изданий выходили с картинками Олдина, однако в 1930-е годы иллюстрированием «Деток» занялись советские художники.

В 1935 году, уже в ОГИЗе, вышла книга с рисунками Е. И. Чарушина. Впоследствии иллюстрации Чарушина постоянно тиражировались в новых изданиях, а в 1965 году художник обновил их. Обновлённые картинки стали последней работой Чарушина, скончавшегося в феврале 1965 года, за них художник посмертно получил золотую медаль на IV Международной выставке детской книги в Лейпциге.