Валентина и Сергей Чинёновы «Старик-годовик»
Иллюстраторы Валентина Чинёнова, Сергей Чинёнов Автор Владимир Даль Страна Россия Год издания 1990 Издательство Карелия
Россия, Петрозаводск
Издательство «Карелия» основано в 1923 году в Ленинграде как государственное издательство «Кирья». В 1937 году издательство реорганизовано в Карельское государственное издательство (Каргосиздат).
В 1940 году, после образования Карело-Финской ССР, издательство переименовано в Государственное издательство Карело-Финской ССР.
В связи с преобразованием в 1956 году Карело-Финской ССР в Карельскую АССР издательство переименовано в Государственное издательство Карельской АССР, затем в 1961-62 в Карельское книжное издательство.
С 1969 года официальное название издательства — «Карелия».
Выпускает печатную продукцию на русском, карельском и финском языках. К началу 1990-х годов ежегодный выпуск составлял свыше 100 книг общим тиражом более 5 млн экземпляров; в последующие годы объёмы издательской продукции сократились.
Иллюстраторы Валентина Чинёнова, Сергей Чинёнов Автор Владимир Даль Страна Россия Год издания 1990 Издательство Карелия
В книгу вошли два самых известных произведения английского писателя Льюиса Кэрролла — сказки «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье». Цветные иллюстрации выполнила Ирина Казакова, талантливый художник-график, чьи работы украшают множество детских книжек и хранятся в музее великого сказочника Г.Х. Андерсена.
В книгу «Доктор Айболит» К. Чуковского вошла знаменитая сказка про путешествия доброго доктора Айболита и его друзей: утки Кики, собаки Аввы, маленькой свинки Хрю-Хрю, попугая Карудо и совы Бумбы. Героям предстоит побывать в далёкой и жаркой африканской Стране Обезьян, встретиться со страшным и опасным Бармалеем и его слугами и, конечно, помочь Пенте найти своего отца! Сказка «Доктор Айболит» была создана по мотивам книги «Путешествия доктора Дулиттла» английского писателя Гью Лофтинга. Иллюстрации к сказке народного художника России В.А. Чижикова в 1980 году были удостоены почётного диплома Х.К. Андерсена. Книга издана к 60-летию издательства «Малыш».
Вёз брат сестру на свадьбу с царевичем, но прыгнула в их лодку злая колдунья Сюоятар и обманом обратила сестру в чёрную уточку, а сама переоделась невестой. Но всё закончилось хорошо: обман раскрылся, колдунью наказали, а царевич ввёл во дворец настоящую невесту.
Рисунки известной карельской художницы Тамары Юфа.
Сочинённая великим сказочником Г. Х. Андерсеном история о том, как маленькая Герда в поисках своего названого братца Кая босая обошла полсвета, приводится в полном (без сокращений и адаптаций) переводе на русский язык, выполненном Анной Ганзен. Текст сопровождают идеально отражающие северный колорит рисунки карельской художницы Тамары Юфа.
Захотел молодой карел узнать, что такое тоска по дому, и ушел из родной деревни работу искать. Знал бы он, к чему это приведёт! Без отца выросла Красавица Насто, из-за козней колдуньи Сюоятар в плен к водяному попала. И хотя победил царевич колдунью и жену свою Насто из плена вызволил, узнала красавица, что нет силы сильнее, чем тоска по дому родному. Одну из самых известных и любимых карельских сказок проиллюстрировала замечательная карельская художница Тамара Юфа.
Сборник из одиннадцати сказок скандинавского писателя Сакариаса Топелиуса – это первое за многие годы издание с иллюстрациями петрозаводской художницы Тамары Юфы. Перед нами не просто очередное переиздание советского шедевра детской книжной иллюстрации, а полностью переработанная книга: специально для неё художница переделала иллюстрации. В первую очередь это было связано с тем, что живописные оригиналы, с которых печаталось издание 1979 г., не сохранились, и Юфа была категорически против публикации сборника на основе сканированных изображений из прошлого издания. В конечном итоге Тамара Григорьевна согласилась перерисовать книгу по-новому, эта работа заняла почти год. Новые картинки были нарисованы в другом формате, кое-где художница изменила сюжет, фон, а также отказалась от цветочных рамок. Вместо них каждая картинка (все цветные иллюстрации в книге – полосные) заключена в обычную однотонную рамку, соответствующую цветовой гамме конкретной иллюстрации, а титульный лист и заставки выполнены в орнаментально-декоративном стиле, черным контуром, с преобладанием линий и ромбов, что очень перекликается с цветными иллюстрациями, в которых также много ромбических элементов.
Как рисую – даже не знаю. Порой картина очень далеко уходит от первоначального замысла, как будто рука сама ведет. Для меня рисовать так же естественно, как видеть, говорить – объяснить это трудно. Иногда посмотришь на готовую работу и удивишься вдруг: откуда все это?
Супруги Чинёновы широко известны как графики, художники книги, работающие в бытовом и историческом жанрах, пейзаже, натюрморте. Значительная часть произведений, создана в соавторстве. Работы выполнены в смешанной технике: акварель, темпера, гуашь, белила. Художники оформили десятки книг для детей, напечатанных издательствами «Карелия» и «Петропресс». Среди них: «Гадкий утенок» Г.-Х. Андерсена, «Северная повесть» К.Г. Паустовского, «Что у Сеньки было» Р.П. Погодина. Выпущенная в 1993 г. в Петрозаводске книга «Конёк-горбунок» П. Ершова была признана критиками одной из немногочисленных удачных ее изданий в России, т.к. считается, что сказка трудна для иллюстрирования.
Проблема многих живописцев сегодня, на мой взгляд, заключается в отсутствии основательной профессиональной школы, серьезного образования и общих интеллектуальных накоплений. Нарушать устоявшиеся законы, экспериментировать можно, когда имеешь сильную техническую базу рисунка. Вспомним, что у авангардиста Пикассо была прекрасная классическая школа за плечами, он владел не только абстрактным, но и реалистическим восприятием мира.