Gerald McDermott «Arrow to the Sun»

Яркая геометрическая стилизация Джеральда МакДермотта — это пересказ древней легенды индейцев Пуэбло. В поисках отца, юноша забирается на небо к самому Солнечному божеству, но чтобы доказать свое родство с ним, ему придется пройти четыре испытания — львами, змеями, пчелами и светом. Одновременно простая и изящная рисованная история МакДермотта демонстрирует любовь и уважение коренных индейцев к источнику всей жизни — солнечному огню.

Владимир Перцов «Былины»

Художник Владимир Валериевич Перцов (1933-2017) начал иллюстрировать книги сразу после окончания Московского полиграфического института в 1956 году. Спустя несколько лет работы он нашел свою тему, которой оставался верен всю свою долгую творческую жизнь. Его источником вдохновения стали русские легенды и былины, сказки и исторические произведения.

Светлана Ким «Быль и небыль»

Сборник проиллюстрированных Ким сказок фольклористки Тамары Григорьевны Габбе вышел в новосибирском издательстве в 1992 году. Детские пьесы Габбе неоднократно ставили в московских (и не только) театрах, ее книги выходили значительными тиражами. В «Быль и небыль» вошло четыре десятка русских народных сказок, легенд и притч, тщательно собираемых Тамарой Григорьевной на протяжении всей ее жизни.

Christina Balit «Treasury of Greek mythology»

Я прекрасно помню книги, которыми зачитывалась в детстве, как и то, что мне всегда было ясно, что однажды я обязательно начну делать свои собственные. Меня очень впечатлял Ближний Восток. Все вокруг им просто переполнено. Так или иначе я постоянно сталкивалась с историей или протоисторией древнего Ближнего Востока. Много времени проводила, бродя по его руинам во время регулярных пикников на выходные, спасибо за это моим родителям.

Ксения Зенина «Библейские предания»

Эта книга, придуманная К.Чуковским специально для дошкольников, в доступной форме рассказывает о вечных истинах, над которыми не властно время. Библейские предания о Сотворении мира, об Адаме и Еве, о Ное, и Всемирном потопе, о Вавилонской башне и величайших пророках интересно и полезно читать в семейном кругу.
В книгу вошли известные библейские легенды и притчи. Пересказанные живым и доступным языком, они познакомят ребёнка с Ветхим Заветом, научат доброте и терпимости.

Борис Дехтерёв «Сказки русских писателей»

Долгое время Борис Дехтерев заведовал кафедрой графики в Суриковском институте. Обстоятельно выстраивал своим студентам мизансцены — с освещением, бархатными драпировками, старинной мебелью, кубками, шпагами, вазами, — выявляя особенности жанра иллюстрации. Он учил «уважению к линии», требовал исторической точности в деталях. Объяснял, что «нельзя оценивать художественное качество иллюстрации только на том основании, что она нравится или не нравится». Ведь такие оценки могут возникнуть из-за недостаточного знакомства с художественным произведением, из-за «неразвитой еще способности анализировать».

Екатерина Шумкова «Робин из Бобина»

Знаю, что поэзию издают с неохотой. И поэтому радуюсь почти каждой поэтической книжке. Особенно, если автор совпал с художником. Если они оба — соавторы. Если и стихи без картинок — чудо, и картинки без стихов — чудо. Сплошная чистая поэзия. Если выбирать три книжки, то первой вспоминается книга «Робин из Бобина», которую проиллюстрировала Катя Шумкова. Мне вообще очень нравится все, что делает Катя. Её рука сразу узнается. Тут и влияние русских традиций, может быть, отчасти, Лебедева. И что-то польское, и что-то английское. И в то же время что-то только катино. Катя — художник хорошего настроения. И, как мне кажется, её книги любят как люди консервативные, так и креативные (мне не очень нравится это слово, но не могу подобрать нужное). Что-то такое в ней есть, объединяющее два спорящих между собой лагеря. Стихи в этой книге — это английская народная поэзия в переводе Григория Михайловича Кружкова. (Анна Романова)

Евгений Кибрик «Героические былины»

«Нельзя утверждать, что необходимо как можно больше деталей либо что их не надо совсем. Деталь нужна постольку, поскольку она добавляет нечто существенное для характеристики предмета. Если её убрать и останется чувство обеднения, потери чего-то важного для предмета, то, значит, эта деталь необходима и сколько бы подобных необходимых, обогащающих характеристику предмета деталей ни вводить, никогда перегрузки не будет, возникнет лишь выразительная содержательность».