Сергей Любаев «Единорог»

«Единорог» — это уже довольно известный сборник классических англо-саксонских детских текстов, созданный поэтом и переводчиком Григорием Кружковым и художником Сергеем Любаевым. Перед нами уже третье издание книги: первое, в 2003 году, было осуществлено «Молодой гвардией» и принесло художнику Диплом ММКВЯ в номинации «Иллюстратор», второе сделали в издательстве «Арбор» в 2009, и вот сейчас книга вновь появилась в «Нигме».

Сергей Любаев «Записки сумасшедшего»

Большинство оформленных Сергеем Любаевым книг отличает целостность замысла, гармоничное стилистическое единство графического наполнения, шрифтового и изобразительного решения, общего дизайна и конструкции книги. В процессе создания для него большое значение имеет множество факторов — бумага, шрифт, ритмический строй иллюстраций, выбранные художественные приемы графического изображения, фактурность. Его книжные проекты — это всегда творческое испытание, они многослойны и объемны, сложны по конструкции, общему замыслу, наполнены огромным количеством иллюстраций.

Сергей Любаев «Пак с волшебных холмов»

Знаменитый английский писатель Редьярд Киплинг — лауреат Нобелевской премии по литературе, получивший ее «за наблюдательность, яркую фантазию, зрелость идей и выдающийся талант повествователя». Книга «Пак с Волшебных холмов» имеет триумфальный успех и переведена на множество языков мира.
Мудрый Пак рассказывает девочке Уне и мальчику Дану волшебные истории о феях и эльфах, императоре Максиме, герцоге Вильгельме и других исторических персонажах. Перевод Григория Кружкова и Марины Бородицкой сохранил все сказочное очарование оригинала, и книга станет открытием не только для детей, но и для взрослых.

Сергей Любаев «Подарки феи»

Знаменитый английский писатель Редьярд Киплинг — лауреат Нобелевской премии по литературе, получивший ее «за наблюдательность, яркую фантазию, зрелость идей и выдающийся талант повествователя». Книга «Подарки фей» — продолжение книги «Пак с Волшебных холмов», которая имеет триумфальный успех и переведена на множество языков мира.
Во второй части брат и сестра Дан и Уно стали старше и оставили многие детские привычки, но Пак не позабыл их дружбы и познакомил ещё со многими необыкновенными личностями. Перевод Григория Кружкова и Марины Бородицкой сохранил все сказочное очарование оригинала, и книга станет открытием не только для детей, но и для взрослых.