Виктор Бритвин «Чувашские народные сказки»
Иллюстратор Виктор Бритвин Чувашские сказки Страна Россия Год издания 2013 Издательство Чувашское книжное издательство
Иллюстратор Виктор Бритвин Чувашские сказки Страна Россия Год издания 2013 Издательство Чувашское книжное издательство
Писательница Л. Улицкая завоевала признание читателей и на родине, и за рубежом. Ее книги переведены на многие языки мира, она — обладательница престижных премий и лауреат Букеровской премии 2001 года. Вашему вниманию предлагается новое произведение Людмилы Улицкой.
Новая книга знаменитой американской писательницы, чьи произведения хорошо известны в нашей стране, — это необыкновенная история о мальчике-сироте Питере, который ищет свою сестрёнку. Он не знает, жива ли она и, если жива, как её найти. Однажды он задал эти вопросы гадалке, и та поведала, что Питера приведёт к сестре слониха. Ответ гадалки поразил мальчика, ведь вокруг никаких слонов нет. Но вскоре в городе, где живёт Питер, случаются невероятные события.
И происходит чудо!..
Сбудется ли мечта мальчика? Автор словно говорит нам: «Верьте — и чудо свершится! И вопреки всем препятствиям звёзды зажгутся, любовь покорит сердца, а в конце пути вас непременно ждёт удача».
В сборнике представлены песенки, сказки и загадки о коте — ярком и необычном персонаже фольклора и литературы. Котик любит погреться на печке и полакомиться сметанкой или мышкой, а ещё он — ловкач и бесстрашный вояка, который всегда приходит на помощь друзьям, бережёт малых деток и приносит им сны.
Рисунки к книге выполнил классик детской книжной иллюстрации Юрий Алексеевич Васнецов. В образах, созданных художником, живут добро, настоящие чудеса и искренняя любовь к юным читателям.
Два года назад целая серия книжек-картинок «Old Bear. Мой любимый медвежонок» Джейн Хисси вышла в издательстве «Стрекоза», а сейчас пять новых историй про того же самого игрушечного мишку появились в украинском издательстве «Фактор». Все персонажи книг Джейн Хисси – это настоящие игрушки. В интервью художница признаётся: «Старый Мишка, герой моей первой книги, был моим плюшевым медведем в детстве. Моя бабушка подарила его мне, когда я родилась. Сейчас очень старый и потёртый! Некоторые игрушки, которые затем стали главными персонажами моих сказок, я сделала сама, например, Совёнок Ух, Собака Вава и Тюленёнок Плюх. Я также сделала все игрушки для моей последней книги».
Книга С. Маршака «Пожар» с иллюстрациями В. Конашевича издавалась целых 28 раз, начиная с 1923 г. Она не устарела, не сошла со сцены и продолжала жить в старых и новых картинках своего лучшего иллюстратора Владимира Конашевича.
Перед вами последний обновленный авторами вариант, который вышел в 1952 году. Теперь действие книги разворачивается на фоне современного города: на смену пожарным упряжкам пришли пожарные машины, а на месте одноэтажных домов выросли многоэтажные здания. Заново иллюстрируя «Пожар», Конашевич долго и внимательно присматривался к работе пожарного депо в Ленинграде, расспрашивал пожарных, скрупулезно зарисовывал новые машины. Но и в тексте и на картинке осталась любопытная деталь, давно исчезнувшая из современного пожарного дела, смысл которой стоит пояснить детям: по количеству сигнальных шаров, которые дозорный поднимал над каланчой, судили об интенсивности пожара и примерном направлении места возгорания.
Легкая рифма, увлекательный сюжет, выразительные красочные рисунки позволяют считать «Пожар» Маршака и Конашевича непревзойденным шедевром литературы «для маленьких». Такое издание «Пожара» (как, впрочем, все детские произведения Маршака с иллюстрациями В.М. Конашевича) обязательно должно быть у всех детей и их родителей.
Впервые книга русских сказок в обработке И. Карнауховой с этими иллюстрациями вышла в 1991 г. 33 иллюстрации выполнены в технике чёрно-белой литографии, и наверняка станут причиной очередной дискуссии о том, можно ли считать книгу с такими картинками детской. Сам художник в одном из интервью рассказал, что все его сказочные герои – это олицетворение природных стихий. «Так и в сказках один и тот же фольклорный персонаж кого-то заставит заблудиться в лесу, а кого-то, наоборот, выведет из чащи. То же и с бабой Ягой, и со всеми остальными». Кстати, с бабой Ягой из этой книги произошла вовсе необычная история: после первого оттиска иллюстрации с её изображением литографский камень неожиданно треснул, что вообще случается довольно редко. После этого художник перерисовал свою героиню, в новом варианте она получилась добрее.
Книга о Париже или книга о котиках – это чаще всего востребованный читателями вариант. Антон Соя решил сделать его совсем уж беспроигрышным и написал короткую историю о котиках в Париже. Впрочем, для того чтобы полюбиться читателям, книжке нужна ещё самая малость – быть хоть немного интересной. Но тут автору опять повезло: «Нуаро и Бланш» достался очень талантливый иллюстратор. Художник выступил полноценным соавтором книги, и не так уж важно, что текст существенно проигрывает иллюстрациям «маленького гения», как однажды назвали Аринушкина в парижской прессе.
Книжка-картинка с русской народной сказкой «Летучий корабль» была нарисована американским художником, автором детских книг Ури Шулевицем в 1968 г., для издания он использовал английский пересказ, выполненный Артуром Рэнсомом. В 1969 г. книжка получила высшую награду американских иллюстраторов – медаль Кальдекотта, критики отметили, что в этих иллюстрациях есть одухотворенность и спонтанность. Забавно, что в то же время читатели выразили недоумение по поводу сюжета сказки: им показалось странным и нелогичным, что главный персонаж сказки, человек с умственной отсталостью, то есть, по-нашему, «дурак», проявил вдруг неожиданную смекалку и стал народным героем. Впоследствии книжка-картинка издавалась в Испании, Франции, Корее и Японии, и только сейчас, спустя полвека, появилась в России.
Кажется, что каждый более-менее известный художник пытался проиллюстрировать сказку Льюиса Кэрролла. Туве Янссон взялась за эту работу в начале 60-х гг. (в Финляндии книга с её картинками впервые вышла в 1963 г.), к этому моменту она была уже знаменитым автором сказочных повестей и комиксов про семейство муми-троллей. Художница нарисовала множество картинок для английской сказки, большинство из них – черно-белые, и только одиннадцать полосных иллюстраций – полноцветные. Начало каждой главы сопровождается широкой картинкой-заставкой, с сюжетом из истории. Многие читатели сразу же заметили, что герои «Алисы» в исполнении Янссон чрезвычайно похожи на выходцев из мира муми-троллей, некоторые так просто перекочевали из одной книги в другую.