Binette Schroeder «Lupinchen»

Вместе со Шредер отмечает свой юбилей и ее первая книжка-картинка «Лупиньшен» о сюрреалистической кукольной стране, населенной удивительными персонажами. Главная героиня — грустящая кукла с растрепанной прической — устраивает в бумажном домике чаепитие, но налетевший ветер превращает затею в увлекательное приключение. В этом году «Лупиньшен» исполнилось шестьдесят, но возраст ей не помеха — книжку охотно переиздают во всем мире.

Виктор Чижиков «Винни Пух и все-все-все»

Однажды один маленький мальчик спросил художника, почему его медвежонок совершенно не похож на персонажа популярного мультфильма. «Это был непростой вопрос, — признавался Чижиков, — Я постарался объяснить, что каждый художник придумывает своего героя книги и копировать чужие образы, во-первых, неинтересно, а, во-вторых, просто нельзя этого делать по этическим и юридическим соображениям.

Да, мультфильм сразу завоёвывает многомиллионную аудиторию, особенно если он создан талантливыми людьми. Режиссёр, художник, композитор, оператор, армия мультипликаторов — каждый вносит свою выдумку, своё настроение. В книге на читателя работают только автор, художник и типография. Всё. Тираж не больше ста тысяч, поэтому охват населения намного меньше, чем у мультика. Кроме того, чтение — это активный труд, не всякому под силу».

Лев Токмаков «Буква за буквой»

Лев Токмаков обладал удивительным даром — он не переставал удивляться всему новому и необычному, с детской непосредственностью впитывал впечатления и эта его открытость и непредвзятость отражалась в работе. «Вот, где-то здесь, начиная от шейных позвонков и ниже, весь позвоночный столб набит образами. Как они там умещаются, не знаю. Только мне все время нужно их вытаскивать и рассматривать и решать: подходит – не подходит», – говорил он.

Leo Lionni «The alphabet tree»

Сильный ветер треплет алфавитное дерево, угрожая высыпать из него все буквы. Чтобы противостоять ему, буквам надо объединиться в слова, а затем в предложения — чтобы создать послание, способное укротить самую свирепую бурю: «мир на земле». С этим обретенным знанием буквы неуязвимы, дает понять нам эта небольшая притча Лео Лионни о силе написанного слова.

Олег Пахомов «На краю ойкумены»

Роман Ивана Ефремова, написанный в 1946 году, издавался десятки раз, но может быть впервые перед нами такое роскошное издание, с многочисленными цветными иллюстрациями (тут, впрочем, можно предвидеть спор о том, нужна ли подобным текстам столь масштабная визуализация, или пусть, как в старые добрые времена, работает воображение читателя).

Mary Shepard «Мэри Поппинс»

Ещё одна книга, у которой есть самые первые, единственно настоящие и аутентичные иллюстрации, как у «Алисы в стране чудес» или «Эмиля из Лёнеберги», – это всем известная «Мэри Поппинс». Кажется, впервые она выходит на русском языке с картинками Мэри Шепард, теми самыми, с которыми публиковалась в Великобритании, да и по всему миру, начиная с 1934 года.

Jimmy Liao «Звучание цвета»

«Звучание цвета» — трогательная история о слепой девочке. Ее воображение рисует перед ней необыкновенный яркий мир, полный красок, звуков и запахов. Сидя в вагоне метро, поднимаясь на эскалаторе, стоя на перроне, она прислушивается к звукам и представляет удивительные места, где могла бы оказаться. Это волшебное путешествие надолго останется в сердце каждого читателя — и взрослого, и подростка, и ребенка, — напоминая, что каждый из нас живет в особом мире, который создает сам.
Иллюстрации в этой книге неразрывно связаны с содержанием: они дополняют каждую фразу новыми смыслами. Джимми Лиао — один из самых популярных тайваньских художников наших дней, автор и иллюстратор более 50 книг для детей и взрослых. Они удостоены престижных наград и переведены на многие языки мира — теперь и на русский. По книгам вышли кинофильмы «Налево, направо», «Звездная, звездная ночь» и мультфильм «Улыбающаяся рыба».