Sven Nordqvist «Прогулка»

Свен Нурдквист, создатель Петсона и Финдуса, умеет рисовать так, чтобы всем нравилось — карикатурный реализм с множеством деталей, обреченный, казалось бы, на коммерческий успех. Но есть у него книги, раскрывающие безграничность его фантазии, огромные возможности воображения. Такие, как «Прогулка» — история о том, как мальчик пошел гулять с собачкой и какие миры на этой прогулке случайно повстречал: волшебников и фей, долины и замки, удивительных существ, играющих в крокет с ожившими игрушками, замки, рыцарей, дам с кринолином, огромные парусники, гигантских цыплят. От книг Нурдквиста всегда остается ощущение, что он нарочно переводит какие-то очень сложные и высокие материи на простой и детский язык. Но разве же это плохо!..

Виктор Бундин «Ромашки на кармашках»

Первая книга с иллюстрациями Виктора Бундина была издана Белгосиздатом в 1949 году. Сотрудничество с этим издательством, начатое еще во время прохождения художником воинской службы, продолжилось после поступления на графический факультет Академии Художеств в Ленинграде и продолжалось до 1959 года. Наиболее значительными работами этого периода стали иллюстрации к книжкам «Айболит», «Волшебник Изумрудного Города», «Приключения Незнайки», «Приключения Гвоздика».

Евгений Антоненков «Ужаленный уж»

Рената Григорьевна Муха — имя в русской литературе особенное. Непросто найти поэта, тонко чувствующего слово и способного виртуозно владеть им. А вот Ренате Мухе это удавалось с лёгкостью! Как признавалась сама поэтесса, она сочиняла для бывших детей и будущих взрослых и чаще называла себя «переводчиком»: «Герои моих стихов -звери, птицы, насекомые, дожди и лужи, шкафы и кровати, но детским поэтом я себя не считаю. Мне легче считать себя переводчиком с птичьего, кошачьего, крокодильего, туфельного, с языка дождей и калош…» И эти замечательные «переводы» достойны того, чтобы сопровождать нас по жизни, заражая оптимизмом и не позволяя стареть душой!

Михаил Бычков «Везучий Борька»

Творческий союз писателя Александра Гиневского и художника Михаила Бычкова насчитывает уже много лет: первая их совместная книга «Парусам нужен ветер» вышла в издательстве «Детская литература» в 1977 г. Вслед за ней появились ещё четыре. Две из них – «Везучий Борька» и «Летний дождик в декабре» – издательство «Речь» выпустило под одной обложкой в своей серии «Ребята с нашего двора». Нельзя сказать, что в тех книгах ничего не изменилось: художник сверстал новый макет, а возможности современной полиграфии позволили как следует показать иллюстрации Бычкова, полные воздуха и голубого цвета.

Евгений Антоненков «Глупая лошадь»

«Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С.Маршак и Борис Заходер все уже перевели. Как назло, среди моих знакомых не было ни одного англичанина, который мог бы написать новые старинные народные баллады, чтобы я перевел их, пока другие не узнали. Но однажды я подумал: «А почему, собственно, переводчик с английского на русский должен по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить доподлинный перевод, а потом пускай англичане переводят обратно?» Свои до-подлинники я выношу на суд читателей «Глупой лошади».

Евгений Антоненков «Лимон Малинович Компресс»

Когда я с дерева слезал,
Меня бы крокодил слизал,
Но чудом спас меня профессор
Вагон Вагонович Вокзал.

Вагон Вагонович Вокзал?
Ты что-то странное сказал.
А на волнах тебя качал
Арбуз Арбузович Причал?

Арбуз Арбузович Причал?
Таких я что-то не встречал,
Но передал тебе привет
Диван Диваныч Табурет.

Евгений Антоненков «Сказка о царе Салтане»

Сказки Александра Пушкина — подлинное сокровище любой домашней библиотеки. Лёгкость слога, остроумие и мгновенная запоминаемость давно сделали их классикой русской литературы. В «Сказке о царе Салтане» есть всё: и любовь, и путешествия, и чудеса, и даже коварство. А главное — доброта, справедливость и удивительное очарование.
Картинки для этой сказки нарисовал один из самых интересных современных книжных иллюстраторов Евгений Антоненков. Его волшебная кисть заставляет всё, к чему бы она ни прикоснулась, жить своей особой яркой и многоцветной жизнью.