Øyvind Torseter «Why Dogs Have Wet Noses»

Неортодоксальную историю Ноева ковчега предлагают автор Кеннет Стивен и норвежский художник Эйвинд Турсетер: по их мнению, Ноев ковчег прохудился, и человек на борту обратился за помощью к собаке, которая закрыла течь собственным носом. Собака терпела вплоть до конца путешествия, затыкая дырку в корабле, а когда вытащила голову, оказалось, что нос её теперь навсегда остался холодным и мокрым. Наверное, эта история ничем бы нас особенно не удивила, если бы не изумительные комичные «инженерные» иллюстрации Турсетера, благодаря которым книга в 2012 г. была признана одним из лучших иллюстрированных норвежских изданий.

Александр Аземша «История мошенника Ваньки Каина»

Знаменитый авантюрно-приключенческий роман Матвея Комарова «История мошенника Ваньки Каина» — один из лучших образцов массовой литературы XVIII века. Л.Н.Толстой назвал Матвея Комарова «самым знаменитым русским писателем», имея в виду, что если произведения так называемой «высокой» литературы читают лишь образованные люди, составляющие очень тонкий слой общества, то сочинения этого литератора из низов получили широчайшее распространение в самой гуще народа. Текст романа подготовлен к публикации и подробно прокомментирован известным специалистом по массовой литературе XVIII века В.Д.Раком. Цикл иллюстраций известного петербургского художника Александра Аземши (1950-2014) создан специально для этого издания и публикуется впервые.

Christian Birmingham «Спящая красавица»

Новое издание «Спящей красавицы» с потрясающими иллюстрациями Кристиана Бирмингема — без преувеличения самая красивая иллюстрированная версия этой сказки: в книге 12 огромных цветных иллюстраций на целую полосу каждая и 22 черно-белых рисунка; специально для русского издания книги художник создал серию дополнительных оформительских элементов.
Для этого издания мы взяли за основу сказку братьев Гримм «Шиповничек» в переводе выдающегося русского писателя, переводчика и историка литературы Петра Николаевича Полевого (1839-1902) и использовали некоторые фрагменты из сказки Шарля Перро «Спящая красавица» в переводе классика русской литературы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883), чтобы объединить достоинства обоих переводов, а также максимально адаптировать текст сказки к замечательным иллюстрациям Кристиана Бирмингема (например, в нашей сказке на праздник приглашены семь волшебниц, как изображено на полотне художника и в сказке Перро, а не двенадцать, как в версии братьев Гримм).

Christian Birmingham «Лучшие сказки Ганса Христиана Андерсена»

В книге собраны восемь самых известных сказок Андерсена, которые он, по его собственному признанию, написал «именно так, как рассказывал бы их детям», — «Гадкий утёнок», «Дюймовочка», «Соловей», «Русалочка», «Стойкий оловянный солдатик», «Девочка со спичками», «Новое платье короля» и «Принцесса на горошине».
Потрясающие иллюстрации Кристиана Бирмингема делают эту книгу без преувеличения самым красивым иллюстрированным сборником сказок Андерсена: в книге 14 огромных цветных иллюстраций на целую страницу каждая и 32 черно-белых рисунка.
Тексты сказок в этом сборнике приводятся без сокращений. Мы взяли за основу лучшие и наиболее точные, на наш взгляд, переводы сказок Андерсена на русский язык, выполненный более 120 лет назад супругами Анной и Петром Ганзен, переработали и отредактировали их, приведя в соответствие с нормами современного русского языка. Эту книгу хорошо дополняют три другие книги, проиллюстрированные Кристианом Бирмингемом, «Русалочка», «Снежная королева» и «Спящая красавица».

André Neves «Um dio, um rio»

«Um dio, um rio» с иллюстрациями бразильца Андре Невеса тоже история с экологическим посылом, но автор намеренно уходит от реальности в жутковатый и сюрреалистический мир, чтобы показать трагедию изнутри. Главный герой и рассказчик здесь — это сама река, которая задыхается от грязи. Поэтический текст от первого лица — это крик отчаяния из глубины непроглядной ржавчины, где, как на Марсе, нет никакой жизни. Интересно, что это тоже история реальной экологической катастрофы, которая произошла на реке Рио Доче в 2015 году, когда после прорыва плотины потоки токсичной грязи дошли по реке до самого океана. Сначала кажется, что основной цвет книги, цвет ржавой воды из-под крана — это художественный прием. Но на фотографиях видно, что вода действительно превратилась в мутный красноватый поток.

Михаил Бычков «Антуан де Сент-Экзюпери. Жизнь как сказка»

В конце года вдруг откуда-то взялись книги о жизни Сент-Экзюпери: в издательстве «Эксмо» выходит биографический роман Тома Фрэсс «9 жизней Сент-Экзюпери», в «Карьере-Пресс» переводится книжка-картинка лауреата премии Андерсена Петра Сиса «Пилот и маленький принц», а издательство «Речь» пополнило серию «Образ Речи» книжкой-картинкой с иллюстрациями М. Бычкова «Жизнь Антуана де Сент-Экзюпери». Интересно, что все эти книги были созданы довольно давно, например, книге Михаила Бычкова уже 11 лет: в 2003 г. он нарисовал её по заказу корейского издательства, там она впервые и вышла.

Benjamin Chaud «Я не сделал уроки, потому что…»

Эта книга – как одна сплошная шутка, в которой ученик выдумывает все более и более невероятные причины, объясняющие не выполненное домашнее задание, и если рассказ о кролике, который сгрыз все карандаши и тетрадки кажется хоть немного вероятным, то в робота, разрушившего дом, нападение викингов или гномов-воришек уж точно никто не поверит! Перед иллюстратором стояла задача проиллюстрировать каждое из этих фантастических объяснений, что он и сделал в формате «одно предложение – одна картинка». Получилась очень остроумная книжка-картинка, на каждой странице которой изображена какая-то смешная, фантастическая ситуация. Иллюстратор знает секрет успеха: много забавных подробностей, яркие цвета, четкие линии, «разрезы» и схемы, все существа и необычные ситуации выглядят дико, необузданно и на редкость по-дурацки. Именно в таком стиле, то ближе к варианту wimmelbuch, то в рамках малышовой книжки-картинки с простыми четкими контурами и яркими фонами, оформлено большинство книг Шо (их кстати уже шесть десятков), что не мешает некоторым читателям сравнивать его работы с макабрическими рисунками Эдварда Гори.

Анастасия Коваленкова «Капля»

Познавательная книжка-картинка про путешествие капли воды вышла в издательстве «Арт-Волхонка». Анастасия Коваленкова выступила автором и иллюстратором книги, подарив читателям цельную, красивую и очень оригинальную книгу, каждая деталь которой – от обложки и форзаца – придумана самим художником.

Светлана Дорошева «Книга, найденная в кувшинке»

Сказка стала появляться, когда Светлана с семьёй переехала жить в Израиль, там она постепенно рисовала одну за другой картинки, показывала их читателям своего ЖЖ и складывала в стол. На работу ушло около трёх лет, после чего «Книга, найденная в кувшинке» ещё шесть лет ждала своего издателя и только в 2015 г. вышла сразу в двух странах: в Румынии и в России. Может и не найдется другой такой книги, где бы использовалось так много разных техник и материалов рисования и совмещалось столько разбавленной хорошим юмором стилистической разноголосицы, от мотивов арт-деко до современной карикатуры. В книге есть графические иллюстрации, выполненные шариковой и гелевой ручками или тушью, разноцветные картинки, нарисованные акварелью или гуашью, необычные авторские шрифты и нарисованные специально для этой книги буквицы. Интересно, что Светлана не использует графический планшет, а все иллюстрации рисует исключительно руками на бумаге.

Ростислав Попский «Златовласка»

Догадывался ли несколько лет назад менеджер из Украины Ростислав Попский, хобби которого было рисовать шариковой ручкой картинки в блокноте Moleskine, о том, что вскоре книги с его иллюстрациями станут публиковаться в разных странах? Может и нет, не зря ведь в одном из интервью он уверял, что терпеть не мог ходить в художественную школу, не разбирается в художественных стилях и направлениях и предпочитает графику, а не живопись, поскольку с ней хлопот меньше. С тех пор не прошло и пяти лет, как начали появляться книги: сначала несколько книжек появилось в известном украинском издательстве «А-ба-ба-га-ла-ма-га», а затем в другом, не менее известном «Издательстве Старого Льва» из г. Львова вышел сборник сказок Г.-Х. Андерсена с его иллюстрациями, а также чешская народная сказка «Златовласка». Именно две последние буквально только что были изданы на русском языке.