Процесс создания: «Путешествие по Транссибу»

В издательстве «Самокат» выходит «Путешествие по Транссибу», масштабный совместный проект Ани Десницкой и Саши Литвиной. Их предыдущая работа — книга «История старой квартиры», раскрывающая столетнюю историю страны через одну московскую квартиру, — уже стала бестселлером. Как ее только не называют — иллюстрированной энциклопедией, учебником истории, книгой-музеем, — но сходятся в одном: авторам удалось создать одну из самых важных и честных книг про российский XX век.

Александра Литвина и Анна Десницкая
Александра Литвина и Анна Десницкая

Книга про Транссибирскую магистраль — самую длинную железную дорогу в мире — построена по схожему со «Старой квартирой» принципу: история городков и поселков, сквозь которые проходит дорога, их особенности и традиции раскрываются в рассказах местных жителей.

О том, как появилась идея сделать книгу про Транссиб и как складывалась работа над ней, рассказала Аня Десницкая.

Как возникла идея книги

“История старой квартиры” была невероятно интересным для меня проектом. Но пока я над ней работала, мне казалось, что эта книжка предназначена довольно узкому кругу людей. Для меня полной неожиданностью оказалось, что она вдруг “выстрелила” и стала популярной. После такого успеха хочется срочно сделать что-то подобное. В каком-то смысле, эта популярность немного мешает понять, что делать дальше. И я рада, что после выхода книги, у меня была возможность не торопиться.

Некоторое время я просто приходила в себя после такого масштабного проекта, потом было много другой работы — я делала раскраску, затем небольшую книжку с уже готовой историей для американского издательства. И только где-то через полгода я стала думать о том, что еще мне бы хотелось сделать вместе с «Самокатом».

У меня было довольно много разных идей, которые я потихоньку выписывала и обдумывала. Через некоторое время мы собрались в издательстве и стали их обсуждать. Я сразу предложила, чтобы автором текста будущей книги стала Саша Литвина, мне с ней комфортно работать и у нас уже сложился хороший тандем. Но тему самой книги мы так и не могли выбрать. Все, что я предлагала было, в общем-то, неплохо, но не идеально, так что мы ни к чему в результате не пришли.

И тогда Ольга Патрушева, редактор издательства «Самокат», предложила сделать книжку о Транссибе. Что меня сначала не очень вдохновило. У нас с Сашей уже был проект об истории транспорта и мне показалось скучным делать опять что-то подобное. Так что я встретила эту идею без энтузиазма и мы расстались ни с чем.

Но когда я возвращалась домой и обдумывала эту тему, я вдруг вспомнила это ощущение — когда ты едешь куда-то по железной дороге и в окне мелькают маленькие поселки, дома, что-то такое уютное. Как поезд поздним вечером притормаживает у дорожного переезда, рядом с одноэтажным деревянным домиком, там идет какая-то жизнь, светятся окошки, а вокруг сплошные поля и леса. И ты представляешь, кто мог бы жить в этом доме, есть ли у него дети, куда они ходят в школу, чем они занимаются, чем их жизнь похожа на мою, чем нет. А потом поезд едет дальше и ты больше никогда не увидишь это место, никогда не узнаешь, кто там живет и что у него происходит.

Небольшие поселки, мимо которых проезжаешь, навсегда пропадают из виду и в памяти остаются оборванные детали — светящиеся окна, бредущая по обочине корова, человек на велосипеде, бабушки у станции, продающие яблоки. И я поняла, что вот про это мне бы очень хотелось сделать книжку, про какие-то маленькие места, мимо которых ты проехал, про то, что там происходит, про это ощущение мелькнувшего и оставшегося позади, про путешествие.

Я стала думать, откуда мы возьмем информацию. Узнать что-то про большой город типа Екатеринбурга несложно и самому, но как рассказать обо всех этих маленьких местах по пути, которые мне были так интересны. И я придумала, что, как и в «Истории старой квартиры», где в каждой эпохе появлялся ребенок и рассказывал свою небольшую историю, в этой книге все эти городки тоже опишут дети.

В каком-то смысле обе эти книги — «История старой квартиры» и «Путешествие по Транссибу» — похожи. В обеих рассказчиками становятся дети — выдуманные в первом случае и совершенно реальные во втором. В обеих я ищу в чем-то масштабном и значительном — в истории двадцатого века, в географии России — уютное и небольшое. Но цели сделать серию и как-то объединять эти истории у нас не было. Каждая из этих книг — самостоятельное автономное произведение. Хотя, обложки, например, немного рифмуются — на одной нарисована большая дверь, в которую выглядывает котик, а на другой из окна поезда смотрит девочка с котиком.

Где искали информацию

После того, как в издательстве одобрили идею, мы стали искать участников. Я сразу решила, что наша книга будет не про достопримечательности и какие-то программные места, а про людей, про их жизнь в тех городах и поселках, сквозь которые проложена железная дорога. Когда, например, я делала разворот про Москву, я нарисовала не Красную площадь, а маленький дворик на Сретенке, место, которое мне близко и дорого в этом городе.

Я написала пост в фейсбуке о том, что мы ищем детей и вообще людей из разных мест, сквозь которые проходит Транссибирская магистраль, готовых рассказать нам про свой город. Прикрепила список всех станций — сто сорок одну, если быть точной — и мы стали ждать ответов. И, совершенно неожиданно для нас, этот пост получил огромный отклик. В одном только фейсбуке было около тысячи репостов, наш призыв разошелся по всему интернету и в результате мы получили очень много писем от людей из самых разных мест. Откликов было так много, что в какой-то момент нам пришлось людям отказывать, мы поняли, что все эти истории в книге просто не поместятся.

Всем участникам мы отправляли стандартную анкету с вопросами про их город, заносили все полученные данные в специальную таблицу. Всего у нас оказалось семьдесят шесть активных участников из тридцати четырех городов — людей, которые не только ответили на анкету, но и стали активно с нами сотрудничать, давали дополнительную информацию, присылали фотографии. Из их рассказов и начала складываться наша книга.

Мы разделили все города на четыре региона и стали выстраивать повествование. Про каждый отдельный город история всегда складывалась по-разному, ее определяли ответы людей на анкету. Кто-то писал очень формально и тогда нам нужно было искать дополнительную информацию самостоятельно. А некоторые рассказы были настолько захватывающими, что наше с Сашей вмешательство было минимальным. Все наши респонденты стали персонажами книги, всех их мы описали и нарисовали.

Я всегда ужасно радовалась, когда получала письма из маленьких далеких городов и поселков — из Залари, Дарасуна, Барабинска. Это были те самые появившиеся в окне поезда, мелькнувшие и пропавшие места, о которых я так хотела рассказать.

Сами мы, к сожалению, прокатиться по Трансибу не могли — ведь чтобы хорошо узнать место, рассказать про него, нарисовать его нужно провести в нем хотя бы пару дней. Мы с Сашей не могли себе такого позволить, поэтому знакомились с городами удаленно. Но я надеюсь, когда-нибудь мы совершим подобное путешествие.

Работа над книгой, начиная с поста в фейсбуке и заканчивая ее выходом, продолжалась два года. Первые полгода мы преимущественно собирали материал, сортировали письма, отвечали на них, задавали дополнительные вопросы, искали новых участников. Следующие полтора года я рисовала, а Саша писала тексты и редактировала то, что у нас было.

Взаимодействовали мы с ней по-разному, это зависело от материала, которым мы располагали. Сначала Саша делала выжимку из письма, изучала город, что-то добавляла, затем присылала готовый текст мне. Я придумывала, как будет устроен разворот, где добавить картинок, где, наоборот, ужать графику и вставить больше текста, если информация казалась важной. То есть с моей стороны тоже происходила какая-то редактура. И уже в самом конце, когда картинки были полностью готовы, Саша шлифовала текст, дописывала его. Но первичным материалом всегда были письма самих участников.

Залари

Одна из моих любимых историй, связанных с этим проектом — это работа над разворотом с Залари, поселком в Иркутской области.

Мы получили оттуда совершенно прелестное письмо от девочки Ани. Из него было видно, что она писала от души и ей очень интересно рассказывать про свой город. Мне невероятно понравился ее рассказ и я хотела как можно больше нарисовать про это место, вместить все эти удивительные для меня, москвички, детали — как, например, в мае там собирают молодой папоротник, маринуют его и весь год затем добавляют в салаты. А Аню на сбор папоротников не берут, поскольку в лесу много клещей. Или какая у Ани собака, которая зимой возит ее с друзьями на санках. Для меня, человека, который никогда не был в Сибири, все это звучало, как невероятная экзотика.

После этого письма мы попросили Аню прислать фотографии Заларей. Она прислала, но, к сожалению, среди них не было фотографии самого поселка, большой, панорамной, по которой его можно было бы нарисовать. Там было много интересного и важного — какие-то ягоды, Анин дом, но вот самого поселка не было.

Саша отредактировала письмо, оставила необходимое и добавила историческую справку о Заларях, затем прислала текст мне. Я стала с ним работать, думать, как распределить всю эту информацию на листе.

С самого начала я решила некоторым городам отдать целый разворот, остальным страницу. Материал про Залари был настолько хорошим, что я выделила ему целый разворот. Соответственно, внизу этого разворота надо было нарисовать панораму самого поселка. Так построена вся книга: внизу на развороте панорама места, вверху блоки с остальным текстом и картинками.

Я распределила, где какой блок будет, где расположить текст про заларинский рынок, а где, например, разместить замечательную историю об одной из местных достопримечательностей — бензозаправке на краю села. Бензозаправка эта стоит на том месте, куда в сорок пятом году приземлился самолет маршала Рокоссовского и мне про это тоже хотелось рассказать. Я сделала карандашный эскиз, нарисовала эту заправку, памятники, Анину собаку. И затем мне нужно было изобразить внизу панораму самого поселка. Которой у меня не было. И я стала ее искать.

Вначале я основательно погуглила, но Залари — далекий и небольшой поселок, в интернете его фотографий было мало и все они не годились. Была фотография местной церкви, но мне, как я уже говорила, не хотелось рисовать какие-то базовые достопримечательности, так что я стала искать дальше. В работе над книгой я часто использовала возможность просматривать место при помощи панорамных сервисов гугла и яндекса, что меня иногда сильно выручало, но до Залари они пока еще не добрались. Единственное, что там можно было увидеть — краешек шоссе, которое проходит через поселок, но оно идет через поле, самого поселка не видно. А мне очень хотелось нарисовать это место точно, честно, как оно есть, со всеми деталями. И я стала искать дальше.

Я стала писать письма. Вначале я отыскала в соцсети районные группы — «Подслушано в Залари», «Объявления в Залари», «Знакомства Залари», «Продажа Залари» — и во все написала о том, кто мы и что ищем, рассказала о проекте и просила прислать фотографии. Но никто не ответил. Может быть, люди думали, что это какое-нибудь мошенничество или спам.

Тогда я отослала письмо в администрацию Заларей, но тоже не получила ответа. Написала в местную библиотеку, в газету “Сельская Новь” Заларинского района — и опять ничего. Может быть, они не очень часто пользуются электронной почтой или тоже решили, что это какая-то сомнительная афера. Как бы то ни было, мне так никто и не ответил. И я совсем загрустила.

Тогда я нашла общероссийский сайт свадебных фотографов и на нем двух фотографов, которые работали в Заларях. Написала им и тоже не дождалась ответа. И когда я уже совсем отчаялась, в газете “Сельская Новь” я нашла статью за 2012 год, в которой говорилось об одной заларинке, открывшей дома фотостудию. И там был ее номер телефона. И я, уже почти не надеясь, написала на этот номер смс — все то же самое: что нам нужны для книги фотографии, что мы оплатим работу, укажем вас в книге и так далее. И неожиданно получила ответ.

Так я познакомилась с фотографом Татьяной Переваловой из Заларей, которая сделала мне долгожданные фотографии. Причем, сделано это было в два этапа — сначала она прошлась с фотоаппаратом по поселку и сфотографировала разные места, а я отобрала из этого материала нужные мне виды. Затем она вновь отсняла то, что я выбрала, уже более детально. И по этим снимкам я смогла нарисовать панораму.

Про технику

Мой рисунок всегда начинается с эскиза линером на бумаге. Эскиз рисуется очень простой, без подробностей, чтобы обозначить самой себе, что, как и где будет расположено на рисунке. По этому эскизу я начинаю искать нужную мне визуальную информацию и затем, тоже линером, рисую на бумаге контуры будущей иллюстрации. Затем я сканирую рисунок и доделываю его в фотошопе, исправляю контуры и раскрашиваю.

В этой технике я делала все свои книги, и “Историю Старой квартиры”, и книгу про метро. Она подходит мне лучше всего, потому что в фотошопе я могу хоть миллиард раз все исправить и переделать, что меня очень раскрепощает.

Нарисовать на бумаге такую масштабную законченную иллюстрацию, как в книжках про квартиру или Транссиб, я вряд ли смогла бы без компьютера, потому что у меня костенеет рука от страха, что я совершу ошибку. Рисунок получается в результате скованный. Я очень страдала от этого в институте, от того, что у меня не получаются достаточно живые иллюстрации. И только когда я освоила фотошоп и стала работать с его помощью, ко мне пришла вся эта живость, у меня появилось право на ошибку и понимание, что любые недочеты можно исправить.

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Яндекс

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.