Dušan Kállay и Kamila Štanclová «Pohádky»

В конце девяностых Каллай и его жена, художница Камила Штанцлова, получили предложение проиллюстрировать полное собрание сочинений Ганса Христиана Андерсена. Работа над трехтомником продолжалась более четырех лет, всего художники выполнили рисунки к 156-ти сказкам.

Владимир Перцов «Былины»

Художник Владимир Валериевич Перцов (1933-2017) начал иллюстрировать книги сразу после окончания Московского полиграфического института в 1956 году. Спустя несколько лет работы он нашел свою тему, которой оставался верен всю свою долгую творческую жизнь. Его источником вдохновения стали русские легенды и былины, сказки и исторические произведения.

Светлана Ким «Быль и небыль»

Сборник проиллюстрированных Ким сказок фольклористки Тамары Григорьевны Габбе вышел в новосибирском издательстве в 1992 году. Детские пьесы Габбе неоднократно ставили в московских (и не только) театрах, ее книги выходили значительными тиражами. В «Быль и небыль» вошло четыре десятка русских народных сказок, легенд и притч, тщательно собираемых Тамарой Григорьевной на протяжении всей ее жизни.

Jon Klassen «House Held Up by Trees»

Книжка-картинка от лауреата Пулитцеровской премии Теда Коузера и канадского иллюстратора Джона Классена – пронзительная история о потере, переменах и торжестве природы. Книга из списка лучших иллюстрированных книг 2012 года по версии издания New York Times.
Когда дом только построили, на идеально постриженном газоне не росло ни одного дерева, в тени которого можно было бы укрыться. Дети уходили играть в заросшие соседские сады, где в густых зарослях можно было прятаться и строить тайные убежища. Потом дети выросли и уехали, а отец продолжил свою повседневную борьбу, срывая упрямо прорастающие на газоне побеги. Но пришло время, и отец умер, а опустевший дом стал все больше зарастать деревьями, которые вскоре окружили его и закрыли своими лохматыми ветками.

Anna-Clara Tidholm «Прощайте, Господин Маффин!»

Старая морская свинка по имени Господин Маффин готовится к последнему путешествию. Он с удовольствием вспоминает вкусные огурцы, приятные поглаживания, красавицу-жену и своих пушистых детей. А еще рядом с домом Господина Маффина стоит почтовый ящичек, где иногда появляются письма от его юной хозяйки. Она пишет о своей любви и грусти и рассуждает о смерти — по-детски просто и мудро.
Деликатная и целительная история для размышлений на непростые темы.
В 2002 году книга получила премию имени Августа Стриндберга в номинации «Литература для детей и юношества».

Елена Самокиш-Судковская «Евгений Онегин»

В начале XX века Елена Петровна работала в книготорговом плакате, рисовала для журнала «Нева», иллюстрировала новогодние календари, плакаты, афиши, театральные программки, делала издательскую и промышленную рекламу, занималась книжной графикой, писала портреты и жанровые картины.

Иногда работала вместе с мужем; так, совместно они принимали участие в подготовке иллюстрированного издания «Мертвых душ» Николая Гоголя.

Елена Петровна была увлечена модерном и часто использовала в своих работах его стилистику, разнообразные орнаментальные бордюры и виньетки, причудливые роскошные гирлянды.

Лидия Тимошенко «Евгений Онегин»

Еще одно важное переиздание этого года — роман Пушкина «Евгений Онегин» с иллюстрациями Лидии Тимошенко. Книга вышла в издательстве «Речь», а оно известно своим ответственным подходом к качеству печати. Так и здесь, работы Лидии Яковлевны не перепечатывали со старых изданий (как, например, очевидно сделали в книге 2004 года, ее можно посмотреть на сайте). Было решено печатать с оригиналов, которые не так просто найти, так как у нас в стране единой музейной базы просто не существует.

В блоге издательства подробно описывается, как велись поиски: «Искать было сложно и потому что работы назывались по-разному — строчками из Онегина, описанием сюжета. И в какой-то момент вдруг оказалось, что у нас есть все работы (и даже больше — нашлись две работы, которые не вошли в издание 1958 года). Долго не могли найти работу с суперобложки (в редакции ее прозвали «голова Онегина»), а потом сообразили, что это просто сильно-сильно увеличенный фрагмент одного из рисунков».

Alan Lee «The Mabinogion»

«Мабиногион» — сборник древних валлийских легенд, составленный в 11-12 веках. В двенадцати вошедших в сборник легендах отражены мифологические представления древних кельтов, события легендарной истории Британии. В повествовании чувствуется влияние европейского рыцарского романа, который и сам сложился под воздействием валлийских легенд о короле Артуре, Тристане и Изольде, Святом Граале.

Сюжеты кельтской мифологии использовали в своих работах многие писатели и поэты, на них построены романы Джона Толкиена, Майкла Муркока, Мэри Стюарт. В основном, на русский язык переводились традиционно основные ирландские эпические повести, но другая ветвь древней кельтской литературы — валлийская — русскоязычному читателю почти незнакома.

Ülo Soosteri «Маленький Иллимар»

В 1906 году писатель эмигрировал за границу. В 1917 году Туглас возвратился в Эстонию.
Произведения, созданные Ф. Тугласом в период эмиграции и буржуазного режима в Эстонии, неравноценны. На них сказалось известное влияние формалистических течений. В некоторых рассказах и повестях этого периода писатель стоял на позициях критического реализма.