Beni Montresor «May I Bring a Friend?»

Книжка-картинка Беатрис Шенк де Ренье «May I Bring a Friend?» вышла в 1964 году. Иллюстрации к ней создал известный итальянский художник и декоратор Бени Монтресор.

Беатрис Шенк де Ренье принимала участие во многих социальных проектах, работала с беженцами, писала научную литературу и публиковалась в американских изданиях. А еще она писала детские книжки, и всего создала порядка пятидесяти произведений для детей. Ее первую книжку «The Giant Story» , к слову, оформил Морис Сендак, один из ведущих американских иллюстраторов второй половины XX века.

В «May I Bring a Friend?» рассказывается про воспитанного мальчика, которого частенько приглашают навестить короля и королеву. В каждый свой визит он берет с собой также хорошо воспитанных экзотических животных – у него оказалось множество вежливых друзей, которым всегда рады в королевском дворце.
Эта забавная история об очень дружелюбной королевской чете, с простым ритмическим повествованием и цветастыми веселыми рисунками получила престижнейшую американскую награду — Медаль Калдекотта.

Виктор Григорьев «Сто приключений Барвинка и Ромашки»

Мой барвинок…
Казалось, в этом слове поют все соловьи и жаворонки. Да ещё глиняные и оловянные свистульки, купленные на изяславльском великом базаре. Ах, как ласково отзывались они, как дружно, созвучно любому настроению. Весёлому и грустному, тревожному и озорному. Что тут удивительного! Проверенное колдовство. Ведь здравствует барвинок вот уже сотни лет во многих украинских песнях. Живой свидетель жизни прошлой, полной борьбы, сложных человеческих переживаний. В песнях же о любви, о светлой дружбе особенно звонок этот, чтимый дедами и отцами, чудо-цветок барвинок, тихо прявший синие кружева вокруг задумчивых бедняцких хат.
Есть у Михаила Врубеля, величайшего из художников, изумительная акварель — «Барвинок». Ослепил однажды рисунок, потряс меня. Было это вскоре после войны. Песни-краски собраны в нём в единую, волнующую мелодию. Нежный цветок вдруг увиделся мне, демобилизованному солдату, сказочным человечком в небесного цвета сорочке, мчащемся на синей молнии, где-то между тучами и огромным солнцем. Сколько достоинства, сколько славного озорства! Ах, барвинок, барвинок, мой лес, моя Горынь, ромашки да васильки…

Станислав Ковалев «Конек-горбунок»

Популярная детская сказка «Конек-Горбунок», написанная писателем П. П. Ершовым, представляет собой очень яркую и красивую стихотворную поэму. Сказка насыщена волшебными героями: Жар-птица, огромная рыба и другие.
Стиль этой чудесной сказки — иронично-сатирический, она высмеивает тех, кто богат или мечтает разбогатеть, за чужой счет. Их страсти и желания настолько велики, что в итоге отрицательные герои остаются ни с чем. А вот Иван, который был честным и щедрым, не надеясь ни на какие похвалы и тем более на вознаграждение, без лукавства и притворства был всегда готов ради счастья другого человека пожертвовать своею жизнью. Именно поэтому у него появляется такой мудрый друг, как волшебный Конек-Горбунок.

Karol Ondreička «Сказки гор»

Сборник сказок народов мира «Сказки гор» 1987 года не так уж хорошо знаком читателям, несмотря на довольно крупный тираж, поскольку был опубликован в издательстве «Словарт» Братиславы. Далеко не каждый советский читатель мог «достать» издание одной из братских республик, пусть оно и было на русском языке. Сейчас в издательства «Нигма» появилось переиздание сборника. У новой книги есть несколько отличий от первого издания: суперобложка, за которой скрыт скромный зелёный переплёт, современная полиграфия, позволяющая передать все тонкие детали иллюстраций, и вёрстка в соответствии с современными нормативами оформления детской литературы.

Evaline Ness «Favorite Fairy Tales Told in Italy»

This is the tenth country that the author, an expert story-teller, has used for Favorite Fairy Tales. Two of the six have a familiar ring—«Cenerentola» is Italian for Cinderella, but with some delightful Mediterranean additions like a magic date tree; and «The Three Goslings» are almost the spit and image of «The Three Little Pigs» «The Story of Bensurdatu» and «The Golden Lion» are romantic tales of rescued princesses; «The Stone in the Cock’s Head» has a down-to-earth humor, and «Bastianelo» is straight nonsense. The stories are simple and straightforward, easy to tell and inviting to read to yourself. Evaline Ness’s woodcuts poke gentle fun at the characters, and it is unfortunate that the color reproduction is somewhat blurred.

Михаил Майофис «Приключения барона Мюнхгаузена»

В основу нового издания «Приключений барона Мюнхгаузена» положены самые известные и наиболее полные собрания рассказов о фантастических путешествиях и приключениях барона-враля Карла Фридриха Иеронима фон Мюнхгаузена: обработанные и изданные немецким писателем Рудольфом Эрихом Распе на английском языке в Лондоне в 1785 году, и рассказы, переработанные, дополненные и переведенные на немецкий язык поэтом и писателем Готфридом Августом Бюргером в 1786 году, а также «Дополнение к приключениям Мюнхгаузена», принадлежащее перу немецкого литератора Генриха Шнорра. Издание сопровождается послесловием и комментариями известного литературоведа А.Н. Макарова. В книге воспроизводится цикл графических работ классика книжной иллюстрации Михаила Майофиса, подготовленный специально для этого издания.

Fred Marcellino «Кот в сапогах»

Марселлино начал иллюстрировать детские книги в середине 80-х гг. и первая его масштабная работа – «Кот в сапогах» — принесла ему в 1991 г. одну из самых престижных наград в области детской иллюстрации Caldecott Honor. Читатели отмечают, что иллюстрации наполнены солнечным светом, а также юмористическим подтекстом, и предвосхищают новое прочтение образа кота в сапогах, позже представленное зрителям мультфильмов студией «Пиксар».