Alison Jay «На земле и в океане»

Очередная книга Элисон Джей (ранее в издательстве уже выходили её авторские книжки-картинки «Слушай! Слушай!» и «Прогулка с Луной») посвящена лету, морю и солнцу – всему тому, о чём совсем скоро мы будем скучать. Главный герой книги – маленький мальчик, который живёт на маяке. Он, его домашние животные и прочие любители моря наслаждаются летом и солнцем. Но однажды море вынесло на песок гигантского осьминога. Кто-то испугался морского чудовища, но только не маленький мальчик, который решил спасти гиганта и вернуть его в море.

Isabelle Arsenault «Джейн, лиса и я»

По словам Изабель, она очень давно мечтала нарисовать объемный графический роман. В тексте Фанни Брит её привлекла многоплановость повествования: надо было изобразить жизнь девочки в школе, а ещё её внутренние переживания, когда она читает роман Шарлотты Бронте. Чтобы отразить эти два уровня повествования, иллюстратор решила чередовать чёрно-белые страницы с цветными рисунками. Карандашом была нарисована школьная история, а то, что происходило в воображении во время чтения романа – цветными чернилами. В конце, когда история с буллингом находит реальный позитивный исход, два разных стиля как будто объединяются: на чёрно-белых страницах появляются цветные акценты и детали, рисунки становятся более жизнерадостными.

Евгений Антоненков «Прелестные приключения»

Сказку «Прелестные приключения» Булат Окуджава сочинял для своего сына. Это была не история перед сном, как у Астрид Линдгрен, а история в письмах: Булат Шавлович писал главы сказки от руки крупными печатными буквами, сам же их иллюстрировал и отправлял из Ялты в Москву 5-летнему мальчику. Так поэт пытался приохотить сына к чтению. Поскольку сказка родилась на берегу моря, основное её содержание – это морское приключение. Слегка гротескное, игровое и как будто игрушечное путешествие, в которое автор отправился в компании Крэга Кутенейского барана, Змеи и Фарфорового льва (герои имеют реальных прототипов – это игрушки и сувениры с книжных полок поэта).

Геннадий Павлишин «Золотая Ригма»

Сборник произведений хабаровского краеведа, натуралиста, путешественника и учёного Всеволода Сысоева с иллюстрациями Геннадия Павлишина издавали неоднократно (в 1983-84 гг., потом в 90-е гг. в двух томах). В книгу включены три большие повести и несколько рассказов, все они посвящены природе и людям Приамурья. Можно сказать, что это – самая известная книга, представляющая нам творчество хабаровского художника. Как сообщают в издательстве «Речь», оригиналы рисунков к «Золотой Ригме» утеряны (в 90-е гг. автор отправил их в московское издательство, и они пропали), так что книгу делали на основании тех печатных материалов, которые сохранились, прежде всего – по изданию 1983 г.

Roberto Innocenti «Christmas Carol»

Итальянский художник Роберто Инноченти – один из немногих лауреатов премии Г.-Х. Андерсена, так и не получивших академического образования. Да что говорить об обучении живописи, если Инноченти даже школу не успел окончить: слишком рано начал работать. Рисовать он учился самостоятельно, работая в студии анимации. А уже в 70-е гг. стал известен как иллюстратор детских сказок, когда вышла сказка «Золушка» с его картинками. С тех пор он проиллюстрировал целый ряд классических текстов из золотого фонда мировой детской литературы, в том числе «Рождественскую песнь в прозе» Чарльза Диккенса, классический святочный рассказ о том, как скупец и скряга дядюшка Скрудж встречается с духами Рождества и осознает, как важно делать добро и делиться со своими ближними. На английском языке книга с его иллюстрациями впервые публикуется в 1990 г., а сейчас, спустя 25 лет, она выходит в подарочной серии издательства «Эксмо».

Тамара Юфа «Сказки»

Сборник из одиннадцати сказок скандинавского писателя Сакариаса Топелиуса – это первое за многие годы издание с иллюстрациями петрозаводской художницы Тамары Юфы. Перед нами не просто очередное переиздание советского шедевра детской книжной иллюстрации, а полностью переработанная книга: специально для неё художница переделала иллюстрации. В первую очередь это было связано с тем, что живописные оригиналы, с которых печаталось издание 1979 г., не сохранились, и Юфа была категорически против публикации сборника на основе сканированных изображений из прошлого издания. В конечном итоге Тамара Григорьевна согласилась перерисовать книгу по-новому, эта работа заняла почти год. Новые картинки были нарисованы в другом формате, кое-где художница изменила сюжет, фон, а также отказалась от цветочных рамок. Вместо них каждая картинка (все цветные иллюстрации в книге – полосные) заключена в обычную однотонную рамку, соответствующую цветовой гамме конкретной иллюстрации, а титульный лист и заставки выполнены в орнаментально-декоративном стиле, черным контуром, с преобладанием линий и ромбов, что очень перекликается с цветными иллюстрациями, в которых также много ромбических элементов.

Лучшие детские иллюстрированные книги июля 2015

Молодое питерское издательство представляет читателям нового итальянского иллюстратора (в прошлом – графического дизайнера) Мануэлу Адреани. На счету молодого иллюстратора, не отмеченного пока никакими громкими мировыми премиями, уже пять книг, и все они – признанная классика. Она проиллюстрировала в жанре книжки-картинки адаптированные пересказы «Волшебника в стране Оз», «Пиноккио», «Белоснежки», «Алисы в стране чудес» и сейчас заканчивает работу над иллюстрациями к «Маленькому принцу». Как раз три первые книги «Молодая мама» представляет на русском языке. Мы имеем дело с переводами пересказов, то есть тексты сокращены и далеки от оригиналов по стилистике, зато издательство позаботилось о том, чтобы у книг были хорошие переводчики.

Мстислав Добужинский «Бармалей»

Историю появления сказки «Бармалей» сам Корней Чуковский записал в знаменитую «Чукоккалу»: «В 1924 году мы бродили с Добужинским по Петроградской стороне. Он нежно любил Петербург, о чем свидетельствуют его поэтические иллюстрации к „Белым ночам” Достоевского и многие другие рисунки. Гуляя, мы вышли на Бармалееву улицу.
— Почему у этой улицы такое название? — спросил я. — Что это был за Бармалей? Любовник Екатерины Второй? Генерал? Вельможа? Придворный лекарь?
— Нет, — уверенно сказал Добужинский. — Это был разбойник. Знаменитый пират. Вот напишите-ка о нем сказку. Он был вот такой. В треуголке, с такими усищами.
И, вынув из кармана альбомчик, Добужинский нарисовал Бармалея. Вернувшись домой, я сочинил сказку об этом разбойнике, а Добужинский украсил ее прелестными своими рисунками. Сказка вышла в издательстве „Радуга”, и теперь это издание редкость».

Manuela Adreani «Белоснежка»

Немного искажённые гротескные пропорции персонажей, узкие глаза, уголки бровей, незначительные отличия между мужскими и женскими фигурами напоминают нам о творчестве Ребекки Дотремер, а также хороших образцах японского аниме. Художник не вырисовывает многочисленные детали и вообще скорее декоративен, чем реалистичен. Отсутствие мелких подробностей компенсируется удачной композицией, а также использованием узоров и текстур для раскрашивания некоторых деталей, вроде ткани платья, перьев птиц или деталей интерьера.

Г.А.В.Траугот «Счастливый конец»

Сказка Екатерины Борисовой издавалась в 1970 г. Спустя сорок лет, в 2012 г., её переиздали в «Студии 4 + 4», а совсем недавно, в июле 2015 г. в продажу поступил второй тираж обновлённой книги, в котором чуть изменили цвет переплёта и завернули книгу в суперобложку.